Примеры употребления "envoys" в английском

<>
Переводы: все350 посланник338 другие переводы12
Special Envoys were sent to warn then-Yugoslav President Slobodan Milosevic of the consequences of his actions. Специальных уполномоченных послали для того, чтобы предупредить тогда еще президента Югославии Слободана Милошевича о последствиях его действий.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in italy. По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Why, its legal envoys are investigating an anti-dumping law suit against the Kremikovtsi steel mill near Sofia. Что ж, его законные представители изучают обвинение в демпинге Кремиковского сталеплавильного комбината, что находится под Софией.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come, privately, to make a treaty with his majesty. И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
China's recent willingness to reopen a dialogue with envoys of the Dalai Lama, and improvement in its relations with Taiwan demonstrate that there is room for creating a more positive environment. Недавняя готовность Китая возобновить диалог с посланцами Далай-ламы, а также улучшение отношений с Тайванем демонстрирует наличие возможностей для более благоприятного исхода.
“shall, whether residing inside or outside the headquarters district, be entitled in the territory of the United States to the same privileges and immunities,, as it accords to diplomatic envoys accredited to it.” (section 15) «… независимо от того, проживают ли они в районе Центральных учреждений или вне его пределов, на территории Соединенных Штатов, обладают теми же привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются дипломатическим представителям, аккредитованным при правительстве Соединенных Штатов». (раздел 15)
The President's powers and functions include opening the joint session of the two Houses, appointing Ambassadors and other envoys, conferring high military titles upon the recommendation of the Prime Minister and granting pardon in accordance with the law. К числу полномочий и функций президента относятся открытие совместной сессии обеих палат, назначение послов и других дипломатических представителей, присвоение высоких воинских званий по рекомендации премьер-министра и вынесение указов о помиловании в соответствии с законом.
“shall, whether residing inside or outside the Headquarters district, be entitled in the territory of the United States to the same privileges and immunities, subject to corresponding conditions and obligations, as it accords to diplomatic envoys accredited to it.” независимо от того, проживают ли они в районе Центральных учреждений или вне его пределов, на территории Соединенных Штатов, обладают теми же привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются дипломатическим представителям, аккредитованным при правительстве Соединенных Штатов, с соблюдением соответствующих условий и обязательств».
He explained that preventive diplomacy was linked to the prompt dispatch of diplomats, facilitators and peace envoys to hear the parties to a conflict, create the conditions for negotiations, establish trust and make recommendations to decision-makers for concrete solutions that would be acceptable to the protagonists. Коснувшись вопроса о превентивной дипломатии, г-н Сен пояснил, что она связана с быстрым командированием дипломатов, посредников, эмиссаров мира в целях ознакомления с позициями соответствующих сторон, создания условий для проведения переговоров, установления атмосферы доверия и подготовки рекомендаций для лиц, принимающих решение, в отношении конкретных решений, приемлемых для главных действующих лиц.
They are entitled, inter alia, to immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and all acts done by them in their capacity as representatives (section 11 (a)) and to such other privileges, immunities and facilities “as diplomatic envoys enjoy” (section 11 (g)). Они имеют право, в частности, на всякого рода судебно-процессуальный иммунитет в отношении всего сказанного, написанного или совершенного ими в качестве представителей (раздел 11 (a)), и на такие прочие привилегии, иммунитеты и льготы, «какими пользуются дипломатические представители» (раздел 11 (g)).
In paragraph 7, the phrase “in the context of his commitment to set concrete targets for the appointment of women as his special representatives and special envoys in order to reach the target of 50/50 gender balance by 2015” should be moved and inserted after the words “the Secretary-General” in the first line. В английском варианте пункта 7 постановляющей части фраза «in the context of his commitment to set concrete targets for the appointment of women as his special representatives and special envoys in order to reach the target of 50/50 gender balance by 2015» должна быть передвинута и поставлена после слов «the Secretary-General» в первой строке.
In addition to the functional immunities and privileges of all officials of the Organization specified in article V, section 18, the Secretary-General and all Assistant Secretaries-General (now Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General) are entitled to “the privileges and immunities, exemptions and facilities accorded to diplomatic envoys, in accordance with international law” (section 19). В дополнение к функциональным иммунитетам и привилегиям всех должностных лиц Организации, указанным в разделе 18 статьи V, Генеральный секретарь и все помощники Генерального секретаря (в настоящее время заместители Генерального секретаря и помощники Генерального секретаря) пользуются «привилегиями и иммунитетами, изъятиями и льготами, предоставляемыми, согласно международному праву, дипломатическим представителям» (раздел 19).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!