Примеры употребления "envoy" в английском

<>
Переводы: все376 посланник338 другие переводы38
Sir, a Heraklion envoy approaches. Господин, прибыл посол Гераклиона.
I am King Richard's envoy. Я - воин армии Ричарда.
I've subsequently become an envoy for Scotland and HIV. Впоследствии я стала представителем Шотландии по вопросам ВИЧ.
The process could include appointing a US envoy to Iran. Этот процесс может включить в себя назначение дипломатического представителя США в Иране.
The US envoy to the region, Marc Grossman, has already held a series of secret meetings with the Taliban. Посол США в регионе Марк Гроссман уже провел ряд секретных встреч с представителями Талибана.
Moreover, Lakhdar Brahimi, the UN and Arab League special envoy for Syria, reports that opposition forces include 38 nationalities. Кроме того, Лахдар Брахими, спецпосланник ООН и Лиги арабских государств по Сирии, заявляет, что в оппозиции участвуют граждане 38 национальностей.
Rather, that ruler, or his envoy, would visit China’s imperial capital to request investiture from the Son of Heaven. Наоборот, этот правитель – или его посол – приезжали в имперскую столицу Китая, чтобы попросить инвеституру у «Сына неба».
Indeed, last March, US Climate Envoy Todd Stern began to speak positively about China’s domestic efforts to address climate change. Действительно, в прошлом марте, американский посол по вопросам климата Тодд Штерн начал положительно отзываться о китайском стремлении повернуться лицом к изменениям климата.
Zapatero eventually felt it necessary to tell a Vatican envoy that Spanish bishops should stop meddling in the elections (which he won). В конце концов, Сапатеро счёл необходимым сказать представителю Ватикана о том, что испанские священнослужители должны прекратить своё вмешательство в выборы (которые он выиграл).
Preliminary contacts have been made with the authorities in Kigali and follow-up negotiations are being pursued with the envoy of Rwanda in Kampala. Проведены предварительные встречи с властями в Кигали, и в настоящее время ведутся переговоры со специальным представителем Руанды в Кампале.
We ask the Pope to send his envoy to act in his name and rule here in England, on the validity of the King's marriage to Katherine. Мы попросим Папу послать представителя, который сможет выступать от его имени и заниматься здесь, в Англии вопросами действительности брака короля с Екатериной.
For example, a UN envoy on AMR could be appointed, to continue making the international case for addressing the issue and to challenge countries to meet their targets. Например, можно было бы назначить представителя ООН по проблеме АМР, который бы занимался международной агитацией за внимание к этому вопросу и подталкивал страны миры стремиться к выполнению поставленных целей.
The envoy would need to be defined as a high-level position, authorized to work with countries and multilateral governance bodies to maintain momentum in the battle against AMR. Должность спецпосланника должна быть позицией высокого уровня с полномочиями, позволяющими работать с правительствами государств и многосторонними органами управления ради поддержания внимания к борьбе с антимикробной резистентности.
The Quartet’s special envoy, James Wolfensohn, has proposed that donors assist the Palestinian people without violating anti-terrorism laws that prohibit funds from being sent directly to Hamas. Специальный представитель Квартета Джеймс Вулфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас.
Beyond closing the aid gap, United Nations Special Envoy on Education Gordon Brown has rightly called for financing mechanisms to deliver education to children affected by conflict and humanitarian emergencies. Кроме необходимости закрыть эту дыру, специальный посол ООН по вопросам образования Гордон Браун совершенно верно призвал к разработке финансовых механизмов для того, чтобы обеспечить образование детей, оказавшихся в зонах конфликтов и чрезвычайных ситуаций.
Although a real breakthrough in the Arab-Israeli peace process appears unlikely, United States envoy George Mitchell is still talking of Arab-Israeli peace as a distinct possibility in 2011. Хотя реальный прорыв в арабо-израильском мирном процессе кажется маловероятным, американский представитель Джордж Митчелл всё ещё говорит об арабо-израильском мире, как об определённой возможности в 2011 году.
The mission concluded its visit with a meeting with Special Envoy Ahtisaari in Vienna, which gave mission participants the opportunity to have an informal exchange on various aspects of his settlement proposal. Миссия завершила свой визит встречей в Вене со Специальным представителем Ахтисаари, в ходе которой у участников миссии была возможность неофициально обменяться мнениями по различным аспектам его предложения по урегулированию.
As Stephen Lewis, the UN Secretary General’s Special Envoy on HIV/AIDS in Africa, has stated, “TB and HIV act on each other with fatal force – a combination made in hell.” Как заявил Стивен Льюис, посол Генерального Секретаря ООН для специальных поручений по ВИЧ/СПИДу в Африке: “Туберкулез и ВИЧ действуют друг на друга с роковой силой – комбинация, придуманная в аду”.
That is why we have offered full and sincere support for the mission of the UN/Arab League Special Envoy Kofi Annan, aimed at finding a mutually acceptable compromise as soon as possible. Поэтому мы полностью и искренне поддержали миссию спецпосланника ООН/ЛАГ К. Аннана, нацеленную на скорейший поиск взаимоприемлемого компромисса.
One hour after the move against the American outposts, Ambassador Nomura and Special Envoy Kurusu were in Secretary of State Hull's offiice handing him the Japanese response to President Roosevelt's offer. Через час после нападения на Америку, послы Номура и Курусу встретились с госсекретарем Холлом и передали ответ Японии на предложение президента Рузвельта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!