Примеры употребления "environmental guidelines" в английском

<>
Переводы: все33 другие переводы33
Consideration of environmental guidelines for cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphides. Рассмотрение экологических руководящих принципов в отношении кобальтоносных ферромарганцевых корок и полиметаллических сульфидов.
In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines. В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию.
The suite of environmental guidelines covers water quality, landscape, archaeology, biodiversity, harvesting and aerial fertilisation. Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды охватывает вопросы качества воды, ландшафта, археологии, биоразнообразия, лесозаготовки и воздушного внесения удобрений.
Adherence to clear and strict environmental guidelines, both national and those imposed by international lenders; соблюдение четких и строгих экологических норм, как предусмотренных национальным законодательством, так и установленных международными кредиторами;
We support the efforts of official export credit agencies to develop environmental guidelines and encourage sustainable development strategies. Мы поддерживаем усилия учреждений по кредитованию экспорта в деле разработки экологических руководящих принципов и поощрения стратегий устойчивого развития.
In response, many mining TNCs have sought to improve their management practices and industry-wide environmental guidelines have been adopted. В ответ на это многие горнодобывающие ТНК стали стремиться к улучшению своего стиля управления, и в масштабах отрасли были приняты экологические руководящие принципы.
During the last year UNEP has assisted the Department in preparing the environmental guidelines and policy paper for peacekeeping missions. В прошлом году ЮНЕП оказывала Департаменту помощь в подготовке руководящих принципов в области охраны окружающей среды и директивного документа для операций по поддержанию мира.
Technical environmental guidelines were published for extraction of construction materials, fuel and oil handling, hazardous waste management, and municipal waste management. Были опубликованы технико-экологические руководящие принципы добычи строительных материалов, транспортировки топлива и нефти и управления ликвидацией опасных и коммунально-бытовых отходов.
26 The first workshop was held at Sanya, Hainan Island, China, in June 1998, on environmental guidelines on deep-seabed mining of polymetallic nodules. 26 Первый семинар состоялся в городе Санья, остров Хайнань, Китай, в июне 1998 года по теме экологические руководящие принципы глубоководной разработки полиметаллических конкреций.
Putting its 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. Практическое осуществление разработанных в 1996 году «Руководящих принципов по экологическим вопросам» посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году.
Putting the 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. Практическое осуществление разработанных в 1996 году " Руководящих принципов по экологическим вопросам " посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году.
The Secretariat was invited by UNEP to provide its expertise in the development of environmental guidelines, in particular in the area of hazardous waste management. ЮНЕП предложила секретариату поделиться своим экспертным опытом в деле разработки природоохранных руководящих принципов, в частности в том, что касается области регулирования опасных отходов.
Regarding officially supported export credits, Switzerland follows the environmental guidelines (“common approaches”) of the Export Credit Group of the Organization for Economic Cooperation and Development. Касаясь вопроса официально поддерживаемых экспортных кредитов, Швейцария следует природоохранным принципам («общие подходы») Группы по экспортным кредитам Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
Efforts to integrate environmental issues into field operations, in accordance with UNHCR's Environmental Guidelines revised in 2005, include a range of handbooks on Forestry, Livestock and Sustainable Agriculture. Усилия по интеграции природоохранных соображений в полевые операции в соответствии с пересмотренными в 2005 году Руководящими принципами учета природоохранных соображений УВКБ включают подготовку ряда руководств по лесному хозяйству, животноводству и устойчивому сельскому хозяйству.
In the area of environment, UNDP will work with the National Planning and Environment Unit in assessing and prioritizing environmental needs as well as developing environmental guidelines, policies and structure. ПРООН вместе с Отделом национального планирования и защиты окружающей среды будет заниматься осуществлением оценки потребностей в области защиты окружающей среды и установлением их приоритетности, а также разработкой руководящих принципов, политики и структуры в области охраны окружающей среды.
The national environmental policy sets environmental guidelines aimed at aligning and coordinating the Government's public and sectoral policies, and proposes a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory. В рамках национальной политики предусматриваются руководящие принципы экологической деятельности, которая имеет своей целью согласование и разработку государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого и междисциплинарного регулирования и всеобщего участия.
The Authority will also have to adopt the environmental guidelines which are referred to in regulation 32 of the recently adopted Regulations and which are currently being reviewed by the Legal and Technical Commission. Органу также предстоит принять экологические руководящие принципы, о которых упоминается в правиле 32 недавно утвержденных Правил и которые в настоящее время рассматриваются в Правовой и технической комиссии.
The document «Environmental Guidelines for the Transport sector» published in 1999 laid down responsibilities among different actors (government, industry, businesses) with a view of integrating environmental aspects into all sectors and aspects of transport policy in Finland. В опубликованном в 1999 году документе " Экологические директивы для транспортного сектора " опредены обязанности разных участников (правительства, промышленности, предприятий), для того чтобы интегрировать экологические требования в транспортную политику Финляндии применительно ко всем секторам и сферам деятельности.
We particularly appreciate the work done by the Legal and Technical Commission of the Authority in setting up the necessary environmental guidelines for future activities in the field of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the Area. Мы особенно высоко ценим работу, проделанную Комиссией по правовым и техническим вопросам, в целях разработки необходимых экологических руководящих принципов будущей деятельности в области разработки полиметаллических сульфидов и залежей кобальта в Районе.
The Group therefore appreciates the work of the Legal and Technical Commission of the Authority on the formulation of environmental guidelines and urges continued work on the formulation of environmental rules for contractors undertaking activities in the Area. Поэтому Группа признательна Юридической и технической комиссии Органа за ее работу по выработке экологических руководящих принципов и настоятельно призывает к дальнейшей деятельности по выработке экологических норм для контракторов, осуществляющих деятельность в Районе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!