Примеры употребления "environmental conditions" в английском с переводом "условия окружающей среды"

<>
This is the environmental conditions on the planet. А вот условия окружающей среды на планете.
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same. Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды.
This factor indicates the effects of environmental conditions (pressure, temperature and humidity) on the air drawn in by the engine. Этот коэффициент показывает влияние условий окружающей среды (давление, температура и влажность) на воздушную массу, всасываемую двигателем.
Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions. Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды.
Large swaths of informal settlements have emerged in vacant inner-city districts and suburban peripheries, compromising environmental conditions, public health, and personal safety. Появившиеся в незастроенных районах городов и на их периферии большие незаконные поселения ставят под угрозу условия окружающей среды, здравоохранения и личной безопасности.
Batch attributes can differ depending on several factors, such as environmental conditions or the quality of the raw materials used to produce the batch. Атрибуты партии могут быть разными в зависимости от ряда факторов, таких как условия окружающей среды и качество сырья, используемого для производства партии.
The connection goes both ways, with environmental conditions also shaping agricultural production – and, in turn, the prices of agricultural commodities, which represent about 10% of traded goods worldwide. Эта связь действует в двух направлениях: условия окружающей среды формируют сельскохозяйственное производство и в то же время влияют на цены на сельскохозяйственную продукцию, которая составляет приблизительно 10% объемов от всех проданных в мире товаров.
The fuze system shall be designed to maintain the required degree of safety in credible accident situations and under all specified natural and induced environmental conditions in its life cycle. Взрывательная система конструируется для поддержания необходимой степени безопасности в достоверных аварийных ситуациях и по всем указанным естественным и техногенным условиям окружающей среды на протяжении ее жизненного цикла.
But if a missile's range is somewhere in the vicinity of the permitted value, then expert evaluation and judgement are required since the results of flight tests may depend on particular environmental conditions. Однако, если дальность ракеты ненамного отличается от разрешенного параметра, требуются экспертная оценка и заключение специалистов, поскольку результаты летных испытаний могут зависеть от конкретных условий окружающей среды.
Buried deep within ocean sediments, in hot-ocean crust crevices, they have adapted to extreme environmental conditions (extremophiles) that include high pressure, high and low temperatures, unusual or toxic chemicals and minerals, or low availability of essential nutrients. В глубине слоя океанических осадков, в раскаленной океанической коре, в расщелинах они приспособились к экстремальным условиям окружающей среды (экстремофилы), включая высокое давление, высокие и низкие температуры, необычные или токсичные химикаты и минералы или отсутствие адекватного поступления важнейших питательных веществ.
The work carried out under both processes has underscored that, while there has been a steady increase in policy guidance and some successes, the world's natural resource base continues to be unsustainably used and the deterioration of environmental conditions persists unabatedly. В ходе работы, выполнявшейся в рамках этих двух процессов, было подчеркнуто, что, хотя наблюдается стабильное укрепление политического руководства и были достигнуты некоторые успехи, база природных ресурсов мира продолжает использоваться нерационально, а ухудшение условий окружающей среды сохраняет свои темпы.
The management of climate-sensitive infectious diseases, and more specifically waterborne diseases, required studies concerning microbial agents: it became essential to study the ecology of pathogens in aquatic ecosystems, including their survival, transmission, reservoirs, host ranges and adaptative responses to environmental conditions. Для борьбы с инфекционными заболеваниями, зависящими от климатических условий, а конкретно с заболеваниями, передающимися через воду, требуется проведение исследований по вопросам, касающимся микробиологических агентов: необходимо изучать экологию патогенных организмов в водных экосистемах, включая вопросы их выживания, передачи, резервуаров, круга хозяев и их адаптации к условиям окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!