Примеры употребления "envies" в английском с переводом "зависть"

<>
It is an instinct animal that people feel envies, you know? Это как чёрная зависть к защитникам прав животных, понимаешь?
Envy, anger, and sadness hurt. Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
Success breeds confidence, but it also attracts envy. Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Our endless striving makes America the envy of the world. Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти.
Now, this was an object of much envy and lust. Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им.
Clothing makers in Italy have long been the envy of the world. Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
It's children's delight, a teacher's envy, as they say. Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю.
Such figures would make the average European finance minister green with envy. Такие цифры могут заставить позеленеть от зависти министра финансов средней европейской страны.
Upon finding out about the others' success, she turned green with envy. Узнав об успехе других, она позеленела от зависти.
There is one really big problem with this, and that problem is envy. Существует только одна большая проблема, связанная с этим. Ее имя - зависть.
Envy is the root of a lot of evils and woodworm of virtues. Зависть - корень неисчислимых зол и червь, подтачивающий добродетель.
The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues. Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
The second unleashes the worst: envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. Второе развязывает руки самому худшему: зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Some leading regions in India are now the envy of other middle income countries. Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy. Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти.
The ribbon was meant to help Klara avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth. Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени.
As an added benefit, such an approach could spur “competitive envy” in other sluggish regions. В качестве дополнительного преимущества такой подход может стимулировать «конкурентную зависть» в других отстающих регионах.
Social status arouses more envy and resentment in our populist age than money or fame do. В нашу популистскую эпоху, социальный статус вызывает больше зависти и негодования, чем деньги или слава.
And a booming high-tech sector has become the envy of the rest of the world. А бум в высокотехнологичном секторе стал предметом зависти для остального мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!