Примеры употребления "entire world" в английском

<>
Переводы: все183 весь мир144 другие переводы39
They strip-mined over my entire world. Они превратили весь мой мир в угольный карьер.
Soon, the entire world will be emo. Скоро все в мире превратятся в эмо.
I will burn your entire world to ashes. Я сожгу твой мир дотла.
Sophie, you're my entire world, and I want you to fight. Софи, ты вся моя жизнь, и я хочу, чтобы ты боролась.
He is the most cruel, dead-hearted man in this entire world. Он самый жестокий, самый бессердечный человек на всём белом свете.
So this is what happens in the world, if we play the entire world. Вот что происходит, если смотреть на мир в целом.
This is not a favorable situation for Japan, the US, or, indeed, the entire world. Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира.
And they're not necessarily, you know, great ways of looking at the entire world. И не факт, что это, знаете ли, лучший взгляд на мир в целом.
Therefore, what makes sense for one bank (to lend short term) becomes risky for the entire world system. Поэтому, то, что имеет смысл для одного банка (выдавать кредиты на короткий срок), становится рискованным предприятием для всеобщей мировой системы.
The E.U. also became a currency block, and is now the most powerful trade block in the entire world. Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира.
And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. И всего мир использует 12 единиц, миллиард богатейших использует 6 из них.
I want them, after they've played this game, to have extracted an entire world that they're now interacting with. Я хочу, чтобы, когда игра закончится, у человека перед глазами был весь этот мир, с которым он взаимодействовал.
You finally know what it feels like to find out, your own blood is responsible for the death of your entire world. Наконец-то ты знаешь, каково это, выяснить, что твоя родная кровь в ответе за крушение всего твоего мира.
Delaying the conclusion of the Doha Round negotiations carries costs and risks for the entire world economy, rich and poor countries alike. Отсрочка принятия решения по проведению раунда переговоров в Дохе невыгодна и рискованна для всей мировой экономики, в равной степени и для богатых и для бедных стран.
Air quality in China is already putting peoples’ lives at risk; global warming from even higher Chinese carbon emissions would threaten the entire world. Качество воздуха в Китае уже подвергает риску жизнь людей; а глобальное потепление от увеличения выбросов углекислого газа Китаем создаст угрозу для всего человечества.
Yes, the Enlightenment was a European phenomenon; but it was utterly aware of the entire world and of the dangers of particularism and chauvinism. Да, Просвещение – это европейское явление, но с прекрасным пониманием целостности мира и опасности партикуляризма и шовинизма.
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance, all you can think about is how this affects you. И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
He concludes, “The Indian Ocean rimland from the Middle East to the Pacific accounts for 70 percent of the traffic of petroleum products for the entire world.” В заключение он сообщает: «На периферию Индийского океана от Ближнего Востока до Тихого океана приходится 70% общемировых перевозок нефтепродуктов».
Imagine we could produce enough flu vaccine for everyone in the entire world for less than half of what we're currently spending now in the United States. Представьте, если бы мы могли произвести достаточно вакцины против гриппа для всех в мире менее чем за половину денег, которые мы расходуем сейчас в Соединенных Штатах.
I know a 14-year-old girl in the Netherlands, for example, who is demanding that she take a boat and go around the entire world by herself. Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!