Примеры употребления "entire system routing table" в английском

<>
Routing table logging periodically records snapshots of the routing table that Exchange servers uses to deliver messages. В журнале таблицы маршрутизации периодически записываются моментальные снимки таблицы маршрутизации, используемой сервером Exchange Server для доставки сообщений.
The Soviets placed extremely strict limitations on foreign travel, understanding well that open borders would make the entire system untenable. В Советском Союзе действовали чрезвычайно строгие ограничения на зарубежные поездки, потому что власти хорошо понимали, что открытые границы поставят под угрозу существование всей системы.
Configure routing table logging Настройка ведения журнала по таблице маршрутизации
What does that make the entire system? Какова тогда вся система?
Routing table logging Ведение журнала таблицы маршрутизации
But by stubbornly arguing that that these countries are facing a liquidity crisis, rather than a solvency problem, euro officials are putting entire system at risk. Однако упрямо утверждая, что эти страны переживают кризис ликвидности, а не проблемы кредитоспособности, евро-чиновники ставят под угрозу всю систему.
So China's entire system is in a state of perilously balanced transition. Так что вся система Китая находится в переходном состоянии, балансируя при этом на лезвии бритвы.
But in practice, the entire system is subject to control by the president. Но на практике вся система подчиняется управлению президента.
No one is suggesting that we go back to the "financial repression" of the 1950's, but the latest crisis has left little doubt that the entire system for global financial regulation is in serious need of an update. Никто не предлагает вернуться назад к "финансовым репрессиям" 1950-х годов, но последний кризис не оставил сомнений в том, что срочно необходимо обновить всю систему глобального финансового регулирования.
Um, we ran a check and we rebooted the entire system along the Eastern Seaboard. Мы осуществили проверку и перезагрузили всю систему вдоль Восточного побережья.
The entire system was losing power, and you both soon would have died had I not taken action. Вся система теряла заряд, и вы оба вскоре бы погибли, если бы я не вмешался.
Not a trace of changeling protoplasm in your entire system. Ни следа протоплазмы меняющегося в ваших внутренних системах.
For Bashar al-Assad selection as the replacement for his father, within minutes of Assad's death on June 10, 2000, had stunned Syria's entire system, despite the years of preparing public opinion for this succession. Выбор Башар-аль-Ассада президентом страны через несколько минут после смерти Ассада 10 июня 2000 года ошеломил всю государственную систему Сирии, несмотря на то, что общественное мнение подготавливалось к этому шагу в течение нескольких лет.
For that, the entire system needs an overhaul. В капитальном ремонте нуждается вся система.
While a dominant power can be brought down through a struggle for domination, voluntary retreat is not an option, because the resulting power vacuum would endanger the stability of the entire system. Доминирующую державу можно сломать во время борьбы за доминирование, но её добровольный уход не является хорошим решением, поскольку образующийся вакуум силы ставит под угрозу стабильность всей системы.
But the real problem is that the EU’s banking system is so weakly capitalized that it cannot take any losses, while also being so interconnected that problems in one country quickly put the entire system at risk. Но реальная проблема заключается в том, что банковская система ЕС так слабо капитализирована, что она не может нести какие-либо потери, она так взаимосвязана, что проблемы в одной стране подвергают риску всю систему.
The eurozone thus risks becoming stuck in an unstable status quo, with banks’ cross-border claims large enough to transmit national shocks to the entire system, but financial integration not deep enough to ensure that capital flows freely throughout the currency area. Таким образом, еврозона рискует застрять в нестабильном статусе кво, имея такое огромное количество исков международных банков, что они могут привести к распространению национальных шоков по всей системе, а финансовая интеграция недостаточно глубока, чтобы обеспечить свободный поток капиталов через всю еврозону.
Either the government or the entire system will be overturned. Либо правительство, либо вся система будут перевернуты.
If we are witnessing this kind of transformation, then piecemeal reformers who try to address specific grievances about immigration, trade, or income inequality will lose out to radical politicians who challenge the entire system. Если на наших глазах происходит именно такая трансформация, то сторонники постепенных реформ, пытающиеся улаживать конкретные претензии по поводу иммиграции, торговли или неравенства доходов, проиграют радикальным политикам, бросающим вызов всей системе.
But a look at annual data can offer insights into how the entire system is changing. Но взгляд на общегодовые данные помогает понять, как меняется система в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!