Примеры употребления "entire region" в английском

<>
Переводы: все111 весь регион83 другие переводы28
Their failure would have dire consequences for the entire region. Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze. действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Moreover, this whole, entire region, the south polar region, has elevated temperatures. Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
But the US cannot withdraw without sending the entire region into chaos. Но США не могут уйти, не превратив весь регион в хаос.
In fact, a nuclear Iran would launch the entire region into nuclear anarchy. Фактически, ядерный Иран втянет весь регион в ядерную анархию.
State failure in the southern Philippines now places the entire region at risk. Слабость государственной власти в южных Филиппинах сегодня ставит под угрозу весь регион.
In the hospital and in the entire region there's not a single biomedical engineer. В этой больнице, как и во всем регионе, нет ни одного инженера-биомедика.
If so, Tunisia's uprising could be a game-changing event for the entire region. Если это так, то восстание в Тунисе может стать событием, которое изменит правила игры во всем регионе.
The West also armed the entire region through hundreds of billions of dollars in weapons sales. Запад, также вооружил весь регион, продав оружия на сотни миллиардов долларов.
So at stake is no longer just Iraq, but rather the future of the entire region. Итак, на карту уже поставлен не только Ирак, а, скорее, будущее всего региона.
This struggle, as the fighting in Yemen has shown, has the potential to destabilize the entire region. Это противостояние, как показала война в Йемене, потенциально может дестабилизировать весь регион.
An open, market_oriented, and peaceful Iraq could also advance reform and growth across the entire region. Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе.
Rooted in ancient enmities and the legacy of the colonial era, the fighting is damaging the entire region. Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.
Such could provide inspiration for the entire region, including its postcommunist countries, where a huge potential for growth exists. Такие действия могли бы оказать положительное воздействие на весь регион в целом, в том числе – на посткоммунистические страны, обладающие огромным потенциалом экономического роста.
As in the past, Egypt will play a guiding role for the entire region (whether it wants to or not). Как и в прошлом, инициатором процесса для всего региона станет Египет, вольно или невольно.
When the US intervened militarily in Iraq in 1991, the intention was to effect fundamental change in the entire region. Когда в 1991 году США начали военное вторжение в Ирак, цель заключалась в осуществлении фундаментальных изменений во всём регионе.
I believe that following through on the 2007 agreement would advance the cause of peace and stability in the entire region. Я считаю, что если последовать соглашению 2007 года, мы будем способствовать миру и стабильности во всем регионе.
Otherwise, the new Iraq will be a source of instability and conflict, instead of hope and inspiration for the entire region. В противном случае новый Ирак станет источником нестабильности и конфликтов вместо того, чтобы служить источником надежды и вдохновения для всего региона.
But Iran has resources that Cambodia and Laos could never muster; indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze. Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. К сожалению, эти данные недостаточны для определения базы для всего региона, указывая на необходимость соответствующей региональной программы мониторинга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!