Примеры употребления "enterprise management infrastructure" в английском

<>
And conflicts will cause environmental problems as well; physical damage and pollution caused by explosives, clearance of vegetation, fires, disruption of waste management infrastructure and services, and resettlement of large populations fleeing the conflict areas are some of the common impacts of conflict. К возникновению экологических проблем приводят и конфликты: физический ущерб и загрязнение, вызванные взрывчатыми веществами, вырубка растительности, пожары, разрушение инфраструктуры для сбора и удаления отходов и прекращение работы занимающихся этим служб, а также переселение большого числа людей, спасающихся бегством из районов конфликтов, являются лишь некоторыми из характерных последствий конфликтов.
Parliamentarians should be limited to legislative activities and no longer be allowed to interfere in executive or state enterprise management. Депутаты должны быть ограничены в законодательной деятельности и не иметь возможности вмешиваться в управление исполнительными или государственными предприятиями.
Support agricultural water-development initiatives to rapidly expand the share of land under irrigation, and other improved water control and management infrastructure. Поддержка инициатив по освоению водных ресурсов в сельском хозяйстве для быстрого увеличения доли орошаемых земель и создание инфраструктуры для совершенствования контроля за водными ресурсами и управления ими.
Their research surely includes the young science of virtual enterprise management: Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями:
The regulations on the Classification and Criteria of Hazardous Waste (1997) stipulate: the establishment of separate waste collection systems, waste reuse, waste minimization in landfills, biological treatment of waste, the clean-up of old landfills, and the development of waste management infrastructure. В предписаниях о классификации и критериях, касающихся опасных отходов (1997 год), предусматриваются следующие меры: создание отдельных систем сбора отходов, повторное использование отходов, минимизация объема отходов на свалках мусора, биологическая обработка отходов, очистка старых свалок и развитие инфраструктуры сектора управления отходами.
Their research surely includes the young science of virtual enterprise management: how to nurture and support self-organizing cells. Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it enhances the transportation, storage and reserve management infrastructure for the traded commodities. Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности товарных поставок и работы с товарным обеспечением, биржи поощряют совершенствование транспортной, складской и резервной инфраструктуры, необходимой для торговли сырьевыми товарами.
For example, an initiative to improve the timeliness of a statistical program, in addition to potentially affecting other aspects of data quality, could require adjustments to factors related to the supply of data from respondents or administrative sources as well as to factors related to enterprise management, such as workforce, systems and financial resources. К примеру, инициатива по повышению своевременности статистической программы, помимо того, что она потенциально затронет другие аспекты качества данных, может потребовать корректировки на факторы, связанные с получением данных от респондентов или из административных источников, а также на факторы, связанные с управлением предприятием, такие, как рабочая сила, системы и финансовые ресурсы.
This includes a degraded solid waste management infrastructure, lack of wastewater treatment plants and proper water supply facilities, and degraded groundwater quality and quantity (particularly in Gaza). Сюда относятся ухудшение состояния инфраструктуры, утилизация твердых отходов, отсутствие сооружений очистки сточных вод и надлежащих объектов водоснабжения, а также ухудшение качества и количества грунтовых вод (особенно в Газе).
The publication addresses a number of issues, including the constitution of public enterprises, their role, definition, ownership trends and principal stakeholders, governance issues that impact on the success or failure of public enterprises and public enterprise management reform and its potential roles in promoting development. В ней затрагивается ряд вопросов, включая связанные с образованием государственных предприятий, их ролью, определением, тенденциями в том, что касается прав собственности, основными участниками, проблемами управления, которые влияют на успехи или неудачи государственных предприятий и реформы управления государственными предприятиями, и с их возможной ролью в содействии обеспечению развития.
Signatories are taking measures to ensure the destruction or disposal of annex I substances in an environmentally sound manner, e.g. developing waste management infrastructure, waste collection separation systems, waste recycling, waste minimization, cleaning up landfills and treating waste biologically. Подписавшие Протокол страны принимают меры по обеспечению экологически приемлемого уничтожения или удаления включенных в приложение I веществ, например, путем создания инфраструктуры по удалению отходов, раздельного сбора отходов, рециркуляции отходов, минимизации отходов, очистки свалок и биологической обработки отходов.
Altogether 23 training activities attended by over 1,000 participants were organized, including the course for small and medium-sized enterprises at which managers from 500 enterprises (including 100 women entrepreneurs) were trained in modern methods of private enterprise management. В целом было организовано 23 учебных мероприятия с участием 1000 человек, в том числе курс для малых и средних предприятий, в ходе которого менеджеры из 500 предприятий, включая 100 женщин-предпринимателей, изучали современные методы управления частными предприятиями.
The ICCM encouraged countries to update their National Profiles (or, if one does not exist, to develop a National Profile) with SAICM in mind in order to provide baseline information about the existing chemicals management infrastructure and activities. МКРХВ поощряет страны к обновлению их национальных профилей (или, если таковых не существует, к их разработке), принимая во внимание СПМРХВ, что необходимо для обеспечения исходной информации о существующей инфраструктуре управления обращением химикатов и связанной с ним деятельности.
A fee system for disposal of domestic waste will be established in accordance with industrial policy, and measures such as charging fees for sanitary services, systems of contracted economic responsibilities, and enterprise management of public entities will be implemented. В соответствии с промышленной политикой будет создана система сборов за удаление бытовых отходов и приняты такие меры, как взимание сборов за услуги санитарных служб, система договорных финансовых обязательств и корпоративное управление государственными предприятиями.
Evaluate the implications of Annex VII on the obligations of countries to reduce hazardous waste generation and transboundary movements; the current efforts and results of waste minimization programs; and waste management infrastructure; оценка связанных с приложением VII последствий для обязательств стран по сокращению объема образующихся опасных отходов и их трансграничных перевозок; предпринимаемых в настоящее время усилий и результатов выполнения программ по минимизации отходов; а также инфраструктуры, предназначенной для регулирования отходов;
China further transformed the farming, handicraft, industrial and commercial sectors, introduced democratic reforms in the production and management systems of the State-sector mining and manufacturing industries and, through factory management committees and employees'representative assemblies, realized the democratization of enterprise management. Затем Китай реформировал сельскохозяйственный, ремесленный, промышленный и торговый секторы, провел демократические реформы систем производства и управления в горнодобывающей и обрабатывающей отраслях промышленности, находящихся в ведении государства, и, действуя через заводские комитеты управления и собрания представителей служащих, демократизировал систему управления предприятиями.
Providing a residential waste management infrastructure could be an alternative to open burning of garbage in rural areas. Создание инфраструктуры для уничтожения бытовых отходов могло бы явиться альтернативой их сжиганию на открытых пространствах в сельских районах.
Through the Urban Heat Study, USAID aims to: identify gaps in and requirements for improvement in urban heating systems; detect the most effective means to attract investment; and evaluate the most valuable communal enterprise management processes. В исследовании в области городского отопления ЮСЭЙД ставит следующие цели: выявить пробелы и определить требования для улучшения систем городского теплоснабжения; определить наиболее эффективные средства для привлечения инвестиций; и оценить наиболее эффективные процессы управления коммунальными предприятиями.
Mobilizing financial resources to invest in waste management infrastructure and finding innovative means of covering the recurring costs of waste collection and management are critical elements in this effort. Критически важными элементами в этой работе являются мобилизация финансовых ресурсов для осуществления инвестиций в инфраструктуру регулирования отходов и изыскание новаторских способов покрытия периодических издержек, связанных со сбором и регулированием отходов.
Coordinator, Enterprise Management Systems (P4): in line with UN system-wide reforms, the Coordinator will ensure a smooth transition from standalone information systems to the new Enterprise Resource Planning (ERP) System; strengthen financial management systems; plan, test, and implement all aspects of the transition to the new business process; identify key personnel and training needs and set up a support structure for its deployment and maintenance. Сообразуясь с общесистемными реформами ООН, координатор будет обеспечивать плавный переход от самостоятельных информационных систем к новой Системе планирования ресурсов предприятий (ПРП); улучшать системы финансового управления; планировать, проверять и осуществлять переход на новую процедуру работы с охватом всех его аспектов; определять основные потребности в персонале и профессиональной подготовке и формировать структуру поддержки для ее развертывания и технического обслуживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!