Примеры употребления "enrolments" в английском с переводом "прием"

<>
Current enrolments are decreasing in most developed and developing countries. В настоящее время прием студентов в большинстве развитых и развивающихся стран снижается.
Measures to promote gender equality in school enrolments had met with considerable success. Меры по обеспечению равенства полов при приеме в школы оказались весьма успешными.
The epidemic inflicts heavy burdens on students and their families, often resulting in declining school enrolments and increasing dropout rates. Эпидемия ложится тяжелым бременем на учащихся и их семьи, часто приводя к снижению показателей приема в школы и увеличению показателей отчисления из школ.
Difficulties in school enrolments for displaced persons or members of nomadic or semi-nomadic groups should be addressed in an active and constructive manner. Следует активно и конструктивно устранять трудности, связанные с приемом в школы перемещенных лиц или представителей кочевых или полукочевых групп.
With regard to enrolments at colleges of education in Namibia, out of a total of 2111 students enrolled, 972 (46 %) were female in 1999. Что касается приема в колледжи в Намибии, в 1999 году было принято в общей сложности 2111 учащихся, из них 972 (46 процентов) девушки67.
A significant push to increase primary school enrolments has raised the enrolment of boys to 67 per cent and girls to almost 40 per cent. Благодаря активной работе по повышению приема учащихся в начальные школы их численность возросла до 67 процентов среди мальчиков и почти 40 процентов среди девочек.
During the period from 1 July 2000 to 30 June 2002, the Programme processed 3,465 enrolments, with students coming from 91 troop-contributing nations. В период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2002 года в рамках программы было получено 3465 заявлений о приеме от лиц из 91 страны, предоставляющей войска.
Enrolments of Pasifika ∗ children in early childhood education increased by 8.4 percent between 1996 and 1999, and by 3.6 percent between 1999 and 2001. Прием детей пасифика ? в детские дошкольные учреждения возрос на 8,4 процента с 1996 по 1999 годы и на 3,6 процента с 1999 по 2001 годы.
The situation in the opposite in secondary school enrolments, as females outnumber males by 1 per cent, while out of the total number of Roma enrolled in institutions of higher education, two thirds are women. Противоположная ситуация наблюдается в отношении показателей приема в средние школы, где число учащихся женского пола превышает число учащихся мужского пола на 1 %, а из общего числа рома, принимаемых в высшие учебные заведения, две трети составляют женщины.
By contrast, in the more developed regions and in Latin America and the Caribbean, there exist today only small gender gaps in primary and secondary enrolments, and such differences as do exist are usually to the advantage of girls. По сравнению с этим в более развитых регионах и в Латинской Америке и Карибском бассейне сегодня существует лишь небольшой разрыв между полами по показателям приема в начальные и средние учебные заведения, и, как правило, там, где такие различия существуют, они обычно в пользу девочек.
Recent economic crises and the subsequent stagnation and decline in economic growth in many developing countries have produced declining enrolments in schools and a deterioration of health, especially among young people from the rural communities, girls and the economically disadvantaged groups in society. Недавний экономический кризис и последовавшие за ним застой и спад экономического роста во многих развивающихся странах повлекли за собой сокращение приема в школы, а также ухудшение медицинского обслуживания, в особенности молодежи из сельских общин, девочек и групп населения, находящихся в экономически неблагоприятном положении.
Authorities should pay attention to the location of schools so that minority pupils are not disadvantaged in physical access to school buildings; the impact of residential patterns on school enrolments should be carefully assessed in order to avoid divisive social and educational outcomes. Властям следует уделять внимание местонахождению школ, с тем чтобы ученики из числа меньшинств не оказывались в неблагоприятном положении по причине физического доступа к школьным зданиям; следует внимательно изучить воздействие моделей проживания на показатели приема в школы, с тем чтобы не допустить разобщения общества по уровням образованности.
School fees are most often charged for enrolment, tuition and examinations. Чаще всего плата в школе берется за прием, обучение и экзамены.
Growth of the school-age population and meeting the goals: school enrolment and literacy: Рост численности населения школьного возраста и достижение целей: прием в школы и грамотность:
School enrolment rates are low: 51 per cent for boys and 47 per cent for girls. Прием в школы находится на низком уровне: 51 процент для мальчиков и 47 процентов для девочек.
Disparities in primary and to a lesser extent in secondary school enrolment have shown some decline. Отмечалось определенное уменьшение степени неравенства в показателях приема в начальные и, в меньшей степени, в средние школы.
Increasing the number of female teachers in schools by expanding female enrolment in teacher-training institutions; увеличение в школах числа женщин-учителей путем расширения приема женщин в педагогические учебные заведения;
Enrolment in law studies at higher educational establishments has increased by an average of 20 per cent. В среднем на 20 % увеличен прием по специальности " правоведение " в высших учебных заведениях.
The falling rate of school enrolment among girls, especially at the secondary level, was therefore of great concern. Уменьшение коэффициента приема девочек в школу, особенно на среднем уровне обучения, вызывает в этой связи особую обеспокоенность.
In countries where primary school enrolment is very low, there may be an emphasis on increasing access to education. В странах, где показатель приема в начальные школы очень низок, основной упор может делаться на расширение доступа к образованию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!