Примеры употребления "enhanced biological activity" в английском

<>
Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity. Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности.
The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests on the biological activity. Получаемые данные имеют важное значение для оценки возможного воздействия изменений в составе воды, которые могут произойти в результате проведения добычных испытаний, на биологическую активность.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer. Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
The Committee noted that remote sensing could provide local, regional and transboundary monitoring of water quality, including the impact of pollutants and erosion as indicated by changes in water colour, turbidity and/or biological activity. Комитет отметил, что с помощью дистанционного зондирования может обеспечиваться локальный, региональный и трансграничный мониторинг качества воды, включая воздействие загрязняющих веществ и эрозии, на основе анализа изменений цветности и мутности воды и/или биологической активности.
If large spills occur near oceanographic features where biological activity is concentrated, such as in convergence zones, near sea-ice fronts and in polynyas (areas of open water surrounded by sea ice), they could have substantial negative effects on marine biodiversity. В случае крупных разливов нефти вблизи океанографических особенностей, на которых концентрируется биологическая активность, как-то в зонах конвергенции, близ ледовых границ и в полыньях (на участках открытой воды, окруженной льдом), негативные последствия для морского биоразнообразия могут быть весьма существенными.
For this reaction, anaerobic conditions with biological activity seemed to be favourable, but dehalogenation was also observed in aerobic and abiotic conditions, although with significantly slower disappearance rates of HBCDD. Для этой реакции анаэробные условия с биологической активностью представлялись благоприятными, однако дегалогенирование наблюдалось также в аэробных и абиотических условиях, хотя и при значительно более медленных темпах исчезновения ГБЦДД.
The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests of collecting systems on the biological activity. Получаемые данные имеют важное значение для оценки возможного воздействия изменений в составе воды, которые могут произойти в результате проведения добычных испытаний систем сбора, на биологическую активность.
Moreover, the climate change is enhanced disturbing the ecological food chains, affecting agriculture, fisheries and biological diversity. Кроме того, происходит активное изменение климата, приво- дящее к нарушению естественных трофических связей и затрагивающее сельское хозяйство, рыбное хозяйство и биологическое разнообразие.
So 12 years on, 12 years after the world saw that Iraq had developed, under the world's nose, weapons of mass destruction and delivery systems — nuclear systems, biological systems, chemical systems — Iraq is still refusing to pass a law saying that such activity by members of State Government authorities is illegal. Так что на протяжении 12 лет, 12 лет спустя после того, как мир убедился, что Ирак разрабатывал на виду у всех оружие массового уничтожения и системы его доставки — системы ядерного, биологического и химического оружия, — он по-прежнему отказывается принять закон, объявляющий противоправной такую деятельность членов государственных правительственных властей.
1 “Land” is a delineable area encompassing all attributes of the biosphere immediately above or below the earth's terrestrial surface, including the soil, terrain, surface hydrology, the near-surface climate, sediments and associated groundwater reserve, the biological resources, and the human settlement pattern and infrastructure resulting from human activity. 1 «Земля» — это обозначенная территория, которой присущи все характеристики биосферы непосредственно над поверхностью земли или под ней, включая почву, рельеф, гидрологию поверхностных вод, околоземный климат, отложения и сопутствующие запасы подземных вод, биологические ресурсы, структуру населенных пунктов и инфраструктуру, созданную в результате человеческой деятельности.
Agricultural methane emissions, on the other hand, are largely generated from biological decomposition, livestock digestion, anaerobic decomposition of agricultural wastes and anaerobic activity in irrigated rice cultivation. Сельскохозяйственные выбросы метана, с другой стороны, являются результатом прежде всего биологического разложения; пищеварения животных; анаэробного разложения сельскохозяйственных отходов и анаэробной ферментации на орошаемых рисовых полях.
Most biological effects of metals on soils are more closely related to the soil solution concentrations, or free ion activity of the metal in the soil solution, than to total contents. Большинство видов биологического воздействия металлов на почву в большей степени связаны с концентрациями почвенного раствора или активностью свободных ионов металлов в почвенном растворе, чем с их общим содержанием.
As a result erosion- caused by wind or water- becomes more intensive, soil degradation will be enhanced, and the effect of all other soil degradation processes will be increased, especially soil structure deterioration and reduction of the biological activities in the soil. Вследствие этого усиливаются интенсивность эрозии- под влиянием ветра и воды,- деградация почв, а также последствия всех остальных связанных с деградацией почв процессов, в частности происходит ухудшение структуры почв и сокращение биологической активности в почвенном слое.
They advocate the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and are endeavouring to promote the universalization and enhanced effectiveness of such arms control and non-proliferation treaties as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Convention on the Prohibition of Biological Weapons and the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Они выступают за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, прилагают усилия по содействию и универсализации и повышению эффективности таких договоров по контролю над вооружениями и нераспространению, как Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция о запрещении биологического оружия и Конвенция о запрещении химического оружия.
The Order of 22 September 2001 (as amended on 15 January and 30 July 2004) on the manufacture, import, export, possession, transfer free of charge or in return for payment, acquisition and transport of certain biological agents which cause infectious diseases, pathogenic micro-organisms and toxins imposes the requirement of a specific authorization from the French Agency for the Safety of Health Products in respect of each activity of this kind. Постановление от 22 сентября 2001 года (с внесенными в него 15 января 2004 года и 30 июля 2004 года изменениями), касающееся разработки, импорта, экспорта, владения, передачи (бесплатно или за вознаграждение), приобретения и перевозки отдельных возбудителей инфекционных заболеваний, патогенных микроорганизмов и токсинов, предусматривает получение конкретного разрешения Французского агентства санитарной безопасности продукции здравоохранения для осуществления любой такой деятельности.
Enhanced cooperation at the bilateral, regional and international levels was vital to effectively address the problems posed by the illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources; для эффективного решения проблем, создаваемых с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, абсолютно необходимо укреплять сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях;
The Task Force welcomed the enhanced capacity to carry out ex-post analyses, in collaboration with CIAM, of the exceedance of critical loads and levels and the application of dynamic modelling and target loads, both to address the state and timing of chemical recovery and to further develop indicators on biological diversity employing empirical critical loads and dose-response relationships. Целевая группа приветствовала расширение возможностей для проведения совместно с ЦРМКО анализа фактических данных о превышении критических концентраций и уровней и одобрила применение динамических моделей и целевых уровней концентрации как в целях анализа достигнутой стадии и сроков химического восстановления, так и для дальнейшей разработки показателей биоразнообразия с использованием полученных эмпирическим путем данных о критических концентрациях и о зависимости эффекта от дозы.
By the same token, the brain shows enhanced activity during acute stress, with improvement in certain types of memory, but undergoes structural changes that increase anxiety and decrease mental flexibility and memory capacity as a result of chronic stress. По тому же принципу мозг показывает повышенную активность во время острого стресса с улучшением отдельных видов памяти, но подвергается структурным изменениям, которые увеличивают беспокойство и уменьшают умственную гибкость и объем памяти в результате хронического стресса.
Ultimately, the enhanced economic activity that development generates is the only way to reduce inequalities, particularly in a context of rapid demographic growth: it is easier to work on a fairer distribution of a growing pie than of a shrinking one. В конечном счете, расширенная экономическая деятельность, к которой приводит развитие – это единственный способ сократить неравенства, особенно в контексте быстрого демографического роста: легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего.
Ultimately, the enhanced economic activity that development generates is the only way to reduce inequalities, particularly in a context of rapid demographic growth: В конечном счете, расширенная экономическая деятельность, к которой приводит развитие - это единственный способ сократить неравенства, особенно в контексте быстрого демографического роста:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!