Примеры употребления "english channel" в английском с переводом "ла-манш"

<>
All I got was a bellyful of English Channel. Только успел искупаться в Ла-Манше.
This morning, the temperature of the English Channel was 18 degrees. Сегодня утром вода в Ла-Манше была +18 градусов.
Solidarity (at least the kind that costs money) stopped at the English Channel. Взаимопомощь (по крайней мере там, где это касается денег) прекратилась на Ла-Манше.
The news on the other side of the English Channel was more ambiguous. По другую сторону Ла-Манша новости были более неоднозначными.
Britain’s economic prospects increasingly depend on events beyond its shores, whether just across the English Channel or in China or California. Экономические перспективы Великобритании все больше и больше зависят от событий за пределами английских берегов, происходят ли они за проливом Ла-Манш, в Китае или Калифорнии.
Last week, British Foreign Secretary Boris Johnson resuscitated an age-old proposal for a 22-mile bridge to be built across the English Channel. На прошлой неделе министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон воскресил обсуждения векового предложения о строительстве 22-мильного моста через Ла-Манш.
That means persuading Britain to change its mind about Europe, which, according to conventional wisdom on both sides of the English Channel, is impossible. Для этого нужно убедить Британию изменить мнение о Европе. Согласно общепринятым взглядам по обе стороны Ла-Манша, это невозможно.
Both understood that for centuries the English Channel has been a formidable geopolitical barrier to a durable sharing of interests between Britain and France. Оба понимали, что Ла-Манш на протяжении веков был труднопреодолимым геополитическим барьером в продолжительном разделе интересов между Великобританией и Францией.
Many have suggested that if the UK were to leave, manufacturers would secure continued access to the European market by fleeing across the English Channel, costing the country millions of jobs. Многие предполагали, что если бы Великобритания вышла из ЕС, то производители, пытаясь обеспечить себе постоянный доступ к европейскому рынку, начали бы переводить свои предприятия за Ла-Манш, и это стоило бы стране потери миллионов рабочих мест.
I may be what you regard as a chair warmer now but a few months ago, I was flying with my squadron on fighter patrol over the English Channel at 30,000 feet. Может быть сейчас я и кабинетная крыса, но еще несколько месяцев назад я со своей эскадрильей патрулировал Ла-Манш на высоте 9000 метров.
Meanwhile, across the English Channel, the pound traders were caught off guard by a surprisingly weak Manufacturing and Industrial Production figures, which both showed near-zero growth on a month-over-month basis. В то же время, по другую сторону Ла-Манша трейдеры фунта были застигнуты врасплох неожиданно слабыми показателями промышленного и серийного производства, оба они продемонстрировали практически нулевой рост на ежемесячном основании.
On both sides of the English Channel, politics should now be directed at understanding how, in a democracy, the political establishment could have done so little to address the concerns of so many citizens. Политика на обоих берегах Ла-Манша должна сейчас заняться поиском ответа на вопрос, как в демократических странах политический истеблишмент мог столь мало делать для решения проблем столь большого числа граждан.
Facing this prospect, businesses on both sides of the English Channel would be impelled to campaign openly for Britain to keep full EU membership, instead of quietly lobbying for special deals for their own sectors. Столкнувшись с этой перспективой, предприниматели по обе стороны Ла-Манша, будут вынуждены вести открытую кампанию за то, чтобы Великобритания сохранила полное членство в ЕС, вместо того, чтобы спокойно лоббировать специальные предложения для своих собственных секторов.
This provision, inspired by the provisions of Article 6 of the Hague Rules and the Hague-Visby Rules, has led to abuses by some maritime performing parties operating in the English Channel and the North Sea. Данное положение, основанное на положениях статьи 6 Гаагских правил и Правил Гаага- Висбю, привело к злоупотреблениям со стороны некоторых морских исполняющих сторон, действующих в проливе Ла-Манш и Северном море.
But this scenario presupposes that the EU transforms itself into an organization that other countries such as Britain want to join, and that people on both sides of the English Channel have a change of heart. Однако подобный сценарий предполагает, что Евросоюз должен трансформироваться в такую организацию, к которой другие страны, например Великобритания, захотят присоединиться, и что народы по обе стороны Ла-Манша изменят своё мнение.
NAV also approved recommendations on navigation to the Polish ports through the Gulf of Gdańsk traffic area and amendments to the recommendation on navigation through the entrances to the Baltic Sea and recommendations on navigation through the English Channel and the Dover Strait. Наконец, ПБМ одобрил рекомендации по навигации к польским портам через район движения «Гданьский залив» и поправки к рекомендации по навигации через входы в Балтийское море и Рекомендациям по навигации через Ла-Манш и Па-де-Кале.
Far from keeping that possibility open, as Prime Minister Theresa May’s government has done, the UK and the EU must commit to establishing a clear agreement on regulatory issues, thereby ensuring that companies on both sides of the English Channel can continue to do business. Вместо запрещения возможности сотрудничества, как это сделало правительство премьер-министра Терезы Мэй, Великобритания и ЕС должны стремиться к установлению четкой договоренности по вопросам регулирования деловых отношений, обеспечивая компаниям по обе стороны Ла-Манша продолжение деловых связей.
To approach the English and French delegates to SC.2 in order to collect information on the legislation/rules adopted after the accident occurred in the Channel Tunnel. связаться с делегатами Великобритании и Франции в SC.2 в целях сбора информации о законодательстве/правилах, принятых после аварии, происшедшей в туннеле под Ла-Маншем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!