Примеры употребления "endeavours" в английском с переводом "деятельность"

<>
We wish her every success in her future endeavours. Мы желаем ей всяческих успехов в ее будущей деятельности.
My delegation wishes him well in his future endeavours. Наша делегация желает ему всяческих успехов в его будущей деятельности.
We are also certain that Mr. Tom Koenigs will successfully and ably continue those endeavours. Мы также уверены, что г-н Том Кёнигс успешно и умело продолжит эту деятельность.
We wish Ambassador Heinsberg every success in his new endeavours on behalf of his great country, Germany. Мы желаем послу Хайнсбергу всяческих успехов в его новой деятельности в интересах его великой страны- Германии.
I thank you, Mr. President, and wish you success in your future endeavours, and I wish all a happy New Year. Я благодарю Вас, г-н Председатель, и желаю Вам успехов в Вашей будущей деятельности, и желаю всем счастливого Нового года.
Creative endeavours, much like software, depend on the processes of assimilation and derivations based on current work or work done in the past. Творческая деятельность во многом так же, как и разработка программного обеспечения, зависит от процессов усвоения и получения производных продуктов на основе текущей или прошлой работы.
I also welcome very warmly my immediate neighbour, Ambassador Blancanieve Portocarrero of Venezuela, and wish her well in all her endeavours in this Conference. Я также самым теплым образом приветствую своего ближайшего соседа посла Венесуэлы Бланканиеве Портокарреро и желаю ей всего хорошего в ее деятельности на данной Конференции.
We wish him well in his future endeavours, and we wish him and his family continued good health and happiness in their new life. Мы желаем ему всяческих успехов в его будущей деятельности, а также желаем ему и его семье доброго здоровья и счастья в новой жизни.
On this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours. В этот день в 1948 году Всеобщая декларация прав человека провозгласила права всего человечества и стала краеугольным камнем нашей деятельности в области прав человека.
In the Philippines, the Department of Labour and Employment implements programmes that provide training and facilitate access to capital for entrepreneurial endeavours for persons with disabilities. На Филиппинах департамент труда и занятости осуществляет программы, которые предусматривают подготовку инвалидов и облегчают последним доступ к кредитам для занятия предпринимательской деятельностью.
Recognizing the addresses of Ministers for Foreign Affairs as expressions of support for the endeavours of the Conference on Disarmament and its role as the sole multilateral disarmament negotiating forum, рассматривая выступления министров иностранных дел как выражения поддержки деятельности Конференции по разоружению и ее роли как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению,
Our candidature demonstrated our appreciation of the Agency's unique contribution to peace, security and development in the world, as well as our interest in playing a part in its endeavours. Выдвижение нашей кандидатуры явилось подтверждением понимания нами уникального вклада Агентства в дело мира, безопасности и развития в мире, а также нашей заинтересованности в том, чтобы играть определенную роль в его деятельности.
The conservation and improvement of our human environment should always be at the heart of our endeavours if we are to ensure that this planet remains healthy and hospitable to our future generations. Сохранение и улучшение среды обитания человека всегда должно лежать в основе нашей деятельности, если мы действительно хотим обеспечить сохранение здоровой и гостеприимной планеты для будущих поколений.
This work takes on increased relevance and urgency as the United Nations system endeavours to achieve the Millennium Declaration goal of reducing by half the number of persons living in extreme poverty by 2015. Эта деятельность приобретает все большую актуальность и необходимость по мере того, как система Организации Объединенных Наций стремится к достижению цели Декларации тысячелетия по сокращению к 2015 году наполовину числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
Finally, my delegation wishes the General Assembly every success as it endeavours to fulfil its mandate during this session, with a view to reinforcing our common action to promote peace, security and welfare for all. Наша делегация хотела бы пожелать Генеральной Ассамблее успехов в осуществлении ее мандата в ходе текущей сессии в целях повышения эффективности нашей совместной деятельности по укреплению мира и безопасности и увеличению всеобщего благосостояния.
These national reports contribute to the work of the Committee in its important endeavours to harmonize and implement anti-terrorism measures and to put in place practical mechanisms for international cooperation to combat such criminal activity. Эти национальные отчеты вносят свой вклад в работу Комитета, в его самые главные усилия, направленные на согласование и внедрение антитеррористических мер и на установление практических механизмов для международного сотрудничества в борьбе с этой преступной деятельностью.
That would lead to a safer world in which human endeavours are grounded in development and reconstruction and the achievement of the Millennium Development Goals, rather than on a competition for arsenals of death and destruction. Это привело бы к созданию безопасного мира, в котором деятельность человека была бы основана на развитии и реконструкции и на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а не на соперничестве за арсеналы, несущие смерть и разрушения.
The synthesis of information contained in national reports (section III), in addition to highlighting priority activities in the key thematic areas, outlines noteworthy endeavours to combat desertification and land degradation and to mitigate the effects of drought. Обобщение информации, содержащейся в национальных докладах (раздел III), позволило не только выделить приоритетные направления деятельности по основным тематическим вопросам, но и в общих чертах охарактеризовать заслуживающие внимания усилия по борьбе с опустыниванием и деградацией земель и смягчению последствий засухи.
Naturally, South Africa will also follow future developments concerning the illicit brokering of small arms and light weapons with keen interest; we believe that we should adopt an ambitious approach in our collective endeavours to combat such activities. Разумеется, Южная Африка будет также с интересом следить за дальнейшим развитием ситуации в области борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений; мы считаем, что наши общие усилия по борьбе с подобной деятельностью должны носить самый решительный характер.
We would also like to thank everyone who has contributed to the success of our endeavours, including Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), for her contribution to building a better world for our children. Мы хотели бы также поблагодарить всех, кто содействовал успеху нашей деятельности, включая г-жу Карол Беллами, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за ее вклад в создание мира, пригодного для жизни наших детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!