Примеры употребления "end of year" в английском

<>
A net book value remains at the end of year 5, corresponding to the net book value of the acquisition adjustment. Остаточная стоимость в конце года 5 соответствует остаточной стоимости переоценки приобретения.
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business. В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
Change in value from beginning to end of year contributes to value added and to the development of an accrual-based measure of net business income. Изменения в стоимости в период с начала до конца года включаются в добавленную стоимость и способствуют разработке показателя чистого дохода от производственной деятельности, в основу которого положены накопления.
I have decided to establish a new annual leave cycle for the Organization, beginning in 2005, in view of the fact that the end-of-year period is an extremely busy time in many duty stations. Мною принято решение ввести в Организации с 2005 года новые временн * е рамки цикла ежегодных отпусков с учетом того факта, что во многих местах службы на конец года приходится период чрезвычайно напряженной работы.
The Deputy High Commissioner believed that the Office could maintain financial stability in 2005 thanks to the measures taken to cap, cut, prioritize and stagger disbursement of spending authority, but appealed for extraordinary end-of-year contributions. Заместитель Верховного комиссара отметила, что Управлению удалось сохранить в 2005 году финансовую стабильность благодаря принятым мерам по ограничению, сокращению, приоритезации и эшелонированию использования разрешенных к расходованию средств, но при этом призвала внести в конце года дополнительные взносы.
And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast. И хотя объем задолженности по взносам в регулярный бюджет уменьшился на 19 процентов, число государств-членов, полностью выплативших свои начисленные взносы, уменьшилось, и на конец года ожидается отрицательный кассовый остаток.
The end of year is only a couple of months away but we have a lot to get through. A Chinese election, a US election coupled with the fiscal cliff, the possibility that Spain will come to the ESM. До конца года осталось несколько месяцев, но нам еще много чего придется пережить: выборы в Китае, выборы в США на пару с «налоговым утесом», возможность того, что Испания обратиться за помощью к ЕСМ.
By the end of the year, you have nine items left. В конце года, остается 9 номенклатур.
It will be worse at the end of this year, quite possibly worse in a year's time than it is today. И он станет еще хуже к концу года, вполне возможно он будет еще хуже через год, чем сегодня.
If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises. Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year. И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года.
Toward the end of that year, it was clear that France and Germany (then with record-high unemployment) were not fulfilling their deficit-reduction commitments. К концу года стало понятно, что Франция и Германия, где тогда наблюдалась рекордно высокая безработица, не выполнят свои обещания по сокращению дефицита.
An option costs ten cents now and pays $1 if the event occurs by the end of the year, but nothing if it does not. Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
In the Budget control group, select whether you want amounts that remain in the project budget to be carried forward at the end of the year. В группе Бюджетный контроль выберите, должны ли остающиеся в бюджете проекта суммы переноситься на конец года.
Whatever decisions are taken, it is also clear that preparatory work must begin as soon as possible, and at least before the end of the year. Какие бы решения ни были приняты, ясно также то, что подготовительная работа должна быть начата как можно скорее, и что, по крайней мере, её следует начать, не дожидаясь конца года.
If a budget is negative at the end of the year, do you want the budget amounts that are available in the next year to be reduced? Если бюджет на конец года отрицательный, необходимо ли уменьшать бюджетные суммы, доступные в следующем году?
Rates had just rallied to a 3-year high at 1.40 and the consensus trade was that the rally would stretch into the end of the year. Цены как раз поднялись до 3-летнего максимума на уровне 1.40, и большинство предполагало, что рост продлится до конца года.
Because these tax hikes will likely be approved by the end of the year, they should be the last – if, that is, Hollande follows through on his pledge. Поскольку эти повышения налогов, вероятно, будут утверждены до конца года, они должны стать последними – это, разумеется, если Олланд выполнит свое обещание.
If you have multiyear projects, do you want budget amounts that have not been spent by the end of a year to be carried forward to a future year? Если многолетние проекты есть, должны ли бюджетные суммы, которые не были потрачены на конец года, переноситься на будущий год?
Uncertainty is also coming from other directions: Italy will hold a constitutional referendum by the end of this year, and France and the Netherlands will hold elections next year. Есть и другие источники неопределённости: Италия проведёт до конца года конституционный референдум, а в следующем году пройдут выборы во Франции и Нидерландах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!