Примеры употребления "end of the war" в английском

<>
What do investors overlook that causes them to dump stocks both on the fear of war and on the arrival of war itself, even though by the end of the war stocks have always gone much higher than lower? Чего же не замечают инвесторы, сбрасывая акции при угрозе войны и после ее начала, хотя к концу войны акции всегда поднимаются много выше?
But this did little or nothing to hasten the end of the war. Однако конец войны это практически не ускорило.
The 8th of May always brings back memories of 1945, because for me the end of the war in Europe really was a zero hour. Восьмое мая всегда вызывает воспоминания о 1945 годе, потому что для меня окончание войны в Европе действительно было часом испытаний.
An end to NATO combat operations will not mean the end of the war, because the enemy will target Western interests wherever they may be. Завершение боевых операций НАТО не будет означать завершения войны, поскольку враг будет ставить своей целью интересы Запада, где бы они ни были.
A withdrawal of US and other NATO troops will not mean the end of the war, because the enemy will continue to target Western interests, wherever they may be. Вывод американских и других войск НАТО не будет означать конец войны, потому что враг будет продолжать нацеливаться на интересы Запада, где бы они ни были.
So that he can say that the transport is lost, at the bottom of the Baltic Sea, and to make sure that no one will be looking for it until the end of the war. Чтобы мог сказать, что транспорт утонул в заливе, и чтобы его до конца войны, никто не искал.
Overseas Territories 1 week before the end of the war Заморские Земли 1 неделя до конца войны
No doubt, millions of people at the end of the war were too hungry and exhausted to do anything much beyond staying alive. Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
Within a year of the end of the war there were indigenous administrations, within two years elections. В течение года после окончания войны в Западной Германии была установлена местная администрация, а в течение двух лет состоялись выборы.
So we can expect that, like the events in May to mark 60 years since the end of WWII in Europe, Asia’s commemoration on August 15 of the end of the war in the Pacific will expose lingering – and still raw – historical sensitivities. Таким образом, можно ожидать, что подобно майским празднованиям шестидесятой годовщины окончания Второй Мировой Войны в Европе, празднования 15-го августа шестидесятой годовщины окончания войны в Тихом океане выявят глубокие и все еще кровоточащие исторические раны.
Sri Lanka has been deservedly praised for the progress it has made since the end of the war against the separatist Tamil Tigers in 2009. Шри-Ланку заслуженно хвалят за тот прогресс, которого здесь достигли после окончания войны против сепаратистского движения «Тамильских тигров» в 2009 году.
Instead, government policies since the end of the war have targeted opponents and critics, possibly laying the foundation for a new round of conflict. Вместо этого, политика правительства после окончания войны, направленная против оппонентов и критиков, возможно, создает основания для нового этапа конфликта.
And the United States up there is getting for longer life, keeping family size. And in the '80s now, they give up communist planning and they go for market economy, and it moves faster even than social life. And today, we have in Vietnam the same life expectancy and the same family size here in Vietnam, 2003, as in United States, 1974, by the end of the war. А в США, вот здесь, увеличивается продолжительность жизни, при этом сохраняется прежний размер семей. Далее, в 80-е годы страна отказывается от коммунистического планирования и переходит к рыночной экономике: изменения происходят быстрее, чем в социальной сфере. Сегодня мы наблюдаем во Вьетнаме те же показатели продолжительности жизни и размера семьи в 2003 году, что и в США в 1974 году, к концу войны.
They were reclassified as Yugoslav citizens and they managed to stay one step ahead of their pursuers for the duration of the War, surviving burnings and bombings and, at the end of the War, arrest by the Soviets. Натурализованы как граждане Югославии, и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей на всем протяжении войны, переживая пожары и бомбежки, и в конце войны были арестованы советскими войсками.
And at the end of the war, there were only 30 of these classical dancers still living. И в конце войны в живых осталось лишь 30 исполнителей классического танца.
Towards the end of the war, when I was in the 10th (Polish) Mounted Rifles regiment, we were commanded to get our tanks ready and head to Normandy. Ближе к концу войны, когда я служил в 10-м (польском) моторизованном полку, мы получили приказ подготовить танки и направиться в Нормандию.
Until just before the end of the war, Churchill, Roosevelt and Stalin favoured summary executions of thousands of leading Nazis as the appropriate form of retribution. До самого конца войны Черчилль, Рузвельт и Сталин считали, что лучше всего будет просто казнить тысячи главных нацистов без всякого суда.
The condition of permanent residence was removed (following the judgement of the Constitutional Court of 12 December 1995, holding the residence requirement to be unconstitutional), but a new condition was added, of uninterrupted Czechoslovak/Czech citizenship from the end of the war until 1 January 1990. Было снято условие о постоянном проживании (после заключения Конституционного суда от 12 декабря 1995 года о неконституционности этого условия), но было добавлено новое условие о непрерывном наличии чехословацкого/чешского гражданства с конца войны до 1 января 1990 года.
In addition, the firing of Katyusha rockets from southern Lebanon into northern Israel on 17 June by unknown elements was the most serious breach of the cessation of hostilities since the end of the war. Кроме того, обстрел северной части Израиля ракетами «Катюша», запущенными из южного Ливана 17 июня неизвестными лицами, является самым серьезным нарушением режима прекращения военных действий со времени окончания войны.
UNITA had lost much of its access to mines in the Kwanza region late in 1999, but high concentrations of UNITA troops in the region and in Bié Province indicate that some UNITA mining until the end of the war cannot be ruled out. В конце 1999 года УНИТА в значительной степени утратил доступ к шахтам, расположенным в районе реки Кванза, однако большая концентрация войск УНИТА в этом районе и в провинции Бие не позволяют исключить возможность того, что УНИТА продолжал вести добычу алмазов до конца войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!