Примеры употребления "encouragement" в английском с переводом "поощрение"

<>
That encouragement, pat on his shoulder. Это поощрение, похлопывание по плечу.
Encouragement and assistance of private nursery schools; поощрение частных детских садов и оказание им помощи;
This meant active encouragement by information, by political education, for example. Это означало активное поощрение, например, путем предоставления информации или политического образования.
That is not paternalism, just an encouragement to pause and reflect. Это не патернализм, а просто поощрение, чтобы остановиться и задуматься.
Finally, broad encouragement of innovation and entrepreneurship is essential in today’s global economic environment. И, наконец, широкое поощрение новаторства и предпринимательства является совершенно необходимым в существующей на сегодняшний день экономической обстановке.
But official encouragement of production of bio-fuels on land that would have been used for other purposes must stop. Но официальное поощрение производства биотоплива на земле, которая могла бы использоваться в других целях, должно прекратиться.
But for the US, the step is seen, not without reason, as an encouragement to China in its conflict with Taiwan. Но для США он воспринимается, и не без оснований, как поощрение Китая в его конфликте с Тайванем.
Implementation of the official languages policy and continuing encouragement of bilingualism, in particular in the security forces, police and within the public service. Осуществление политики развития национальных языков и неизменное поощрение использования двуязычия, особенно в рядах сил безопасности, полиции и в системе государственной службы.
Parallel to this, and the encouragement of insurrections in Iraq's south and the north, preparations for a military option should be credibly enhanced. Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту.
Her delegation endorsed the proposal to hold a treaty event in 2003, since good results would be achieved only through constant encouragement and reminders. Делегация оратора поддерживает предложение о проведении посвященного этому договору мероприятия в 2003 году, поскольку хорошие результаты можно получить только путем постоянного поощрения и напоминания.
Encouragement of the transfer of Global Positioning Systems technology to Pacific island nations and other developing countries through regional and local geodesy workshop activities; поощрение передачи технологии Глобальной системы определения координат островным государствам Тихоокеанского региона и другим развивающимся странам в контексте региональных и местных геодезических семинаров;
However well or badly universities perform this task, their efforts to succeed at it are worth fighting for and deserve their governments’ recognition and encouragement. Тем не менее, хорошо или плохо университеты справляются с этой задачей, их усилия преуспеть в этом стоят того, чтобы за них бороться, и заслуживают признания и поощрения правительств.
The Code contained definitions of the principles of direct and indirect discrimination, which included encouragement by employers to work for less remuneration than was acceptable. Кодекс содержит определение принципов прямой и косвенной дискриминации, которое охватывает поощрение работодателями работы за меньшую, чем принято, плату.
Its objective is the revitalization of museums and the encouragement of other memory preservation institutions, as well as providing the population with access to cultural production. Ее цель заключается в активизации музейной деятельности и поощрении других учреждений охраны памятников культуры, а также в обеспечении доступа населения к произведениям культуры.
It may be assumed however that the encouragement to use French is also applicable mutatis mutandis to those additional working languages in the concerned regional Commissions. Однако можно предположить, что поощрение использования французского языка также применимо mutatis mutandis ко всем дополнительным рабочим языкам в соответствующих региональных комиссиях.
By contrast, the Labor Party’s reversal of these policies after 2007, for the best of humanitarian reasons, was seen as offering softheaded encouragement to “queue jumpers.” С другой стороны, обращение в обратную сторону этой политики лейбористской партией после 2007 года, из лучших гуманитарных соображений, было воспринято как предложение глупого поощрения для «проходящих без очереди».
This type of alternative custody includes schooling, the provision of educational materials to child centres and the encouragement of sports, library visits and children's theatrical activities. Такой вид альтернативного попечения включает школьное обучение, предоставление учебных материалов детским центрам и поощрение занятий спортом, посещения библиотек и театральных представлений для детей.
The extremely dangerous political repercussions of these ongoing Israeli actions must be underscored, especially in light of what the Israeli government might perceive as encouragement by certain quarters. Необходимо особо отметить чрезвычайно опасные политические последствия этих продолжающихся израильских актов, особенно в свете того, что правительство Израиля может понять их как поощрение со стороны определенных кругов.
However, such policies might only be implemented effectively if their use was supported by the organizations'leadership, workplace culture, infrastructure and human resources department, through active encouragement and advocacy. В то же время такие меры могут осуществляться эффективно лишь в тех случаях, когда их применение поддерживается руководителями организаций, трудовой культурой, инфраструктурой и Департаментом людских ресурсов в форме активного поощрения и пропагандистской деятельности.
Efforts are underway in many countries to promote wood use through code harmonization, encouragement of public investment in wood products technology development, and highlighting the sustainable development credentials of wood products. Во многих странах в настоящее время предпринимаются усилия с целью поощрения использования древесины путем согласования различных правил и норм, стимулирования государственных инвестиций в развитие технологии деревообработки и пропаганды преимуществ, которые дает применение лесоматериалов в плане обеспечения устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!