Примеры употребления "encamped" в английском

<>
Переводы: все14 располагаться4 другие переводы10
The navy is, this moment, fully encamped 40 miles away from where you stand. Флот в данный момент, расположился в 40-ка милях отсюда.
About 41 armed APRD elements have already been identified and encamped at the village of Paoua, 500 km north-west of Bangui, under the supervision of the Central African Armed Forces (FACA), pending their reintegration either into military or civilian life. Примерно 41 вооруженный боевик АПРД уже был идентифицирован и размещен в деревне Пава, расположенной в 500 км к северо-западу от Банги, под наблюдением Центральноафриканских вооруженных сил (ЦАВС) в ожидании реинтеграции либо в вооруженные силы, либо в гражданскую жизнь.
I'll encamp on here. Я расположусь тут.
In response to the SPLA refusal to encamp in assembly areas and the parties'divergent positions on the issue, the Ceasefire Political Commission, on 29 October, asked UNMIS to examine international experience regarding the relevance of assembly areas at this stage of Comprehensive Peace Agreement implementation and to guide the parties accordingly. С учетом отказа НОАС расположиться в районах сбора и противоположных позиций сторон по этому вопросу Политическая комиссия по прекращению огня обратилась 29 октября с просьбой к МООНВС изучить международный опыт относительно актуальности районов сбора на данном этапе выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения и дать сторонам соответствующие указания.
My army is encamped there. Там - стан моего войска.
No, they are encamped at Brighton for the summer. Нет, они расквартированы в Брайтоне на лето.
Better, I am not done for the encamped one. Короче, но я не дойду до лагеря.
The situation was especially violent in the area in which large numbers of Sierra Leonean refugees were encamped. Особенно широкие масштабы насилия отмечаются в том районе, где живут в лагерях многочисленные беженцы из Сьерра-Леоне.
In addition, some refugees fleeing persecution in Baghdad remained encamped in desolate conditions on the Syrian and Iraqi borders. Помимо этого, некоторые беженцы, спасаясь от преследований в Багдаде, остаются в лагерях в изолированных условиях на сирийской и иракской границе.
Access to the nearly 1.7 million IDPs encamped in the northern districts has decreased in the past three months. Доступ к 1,7 миллиона ВПЛ, находящимся в лагерях на севере, за последние три месяца сократился.
RUF ex-combatants would be encamped for a period of up to four weeks, while CDF combatants would stay in the camps for a shorter period. Бывшие комбатанты ОРФ будут находиться в лагерях в течение периода протяженностью до четырех недель, а комбатанты СГО будут помещаться в лагеря на более короткий период.
Sailed into the port of Nassau, bribed the colonial governor to look past his sins, encamped his crew upon the beach, and thus began the pirate issue on New Providence Island. Приплывшего на порт Нассау, подкупившего колониального губернатора, чтобы тот не замечал его грехов расположившего свою команду на пляже, и так началась проблема с пиратами на острове Нью-Провиденс.
This has led to increased destitution among the affected pastoralists, who were encamped in settlements along roads or have moved into urban areas in search of employment, leading to a significant growth in the number of internally displaced persons. Это вызвало состояние еще большей обездоленности среди пострадавших скотоводов, которые разместились в населенных пунктах вдоль дорог или переехали в городские районы в поисках работы, что привело к значительному росту числа внутренне перемещенных лиц.
Moreover, further to two Presidential decrees issued on 18 and 19 August 2008, a decision was taken to include in the disarmament, demobilization and reintegration programme 3,321 alleged Palipehutu-FNL dissidents who are currently encamped in Bubanza Province, under the protection of the national defence forces. Кроме того, во исполнение двух президентских указов, изданных 18 и 19 августа 2008 года, было принято решение включить в программу разоружения, демобилизации и реинтеграции еще 3321 человека из числа так называемых диссидентов ПОНХ-НОС, которые в настоящее время находятся в лагере в провинции Бубанза под охраной национальных сил безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!