Примеры употребления "emulated" в английском с переводом "следовать"

<>
These programs should be emulated throughout the region. Эти программы следует реализовывать во всех частях региона.
Finally, Egypt recommended that the example of the United Kingdom in issuing, in principle, a specific law dealing with incitement to racial and religious hatred, be emulated as a good practice in countries which have not done so, in implementation of article 20 (2) of ICCPR and its stipulated purpose. В заключение Египет выразил мнение о том, что пример, который подает Соединенное Королевство путем принятия конкретного закона о борьбе против подстрекательства к расовой и религиозной ненависти, следует пропагандировать в качестве хорошей практики среди стран, которые еще не сделали этого, в плане осуществления пункта 2 статьи 20 МПКПП и его провозглашенной цели.
It is a vision that other cities and regions would do well to emulate. Это идея, которую другим городам и регионам, следовало бы копировать.
But cooperation – even just to exchange ideas and emulate best practices – can help the process considerably. Однако сотрудничество – даже в простой форме обмена идеями и следования лучшим практикам – может существенно помочь процессу.
As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.” Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе».
The US should recognize that Asian countries are seeking not to dominate the West, but to emulate it. США должны признать, что азиатские страны стремятся не доминировать на Западе, а следовать его примеру.
Indeed, Germany’s success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so. Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так.
It will undermine the West’s role as a model of prosperity and freedom that societies worldwide hope to emulate. Это подорвет роль Запада как модели процветания и свободы, примеру которой стремятся следовать общества по всему миру.
Indeed, it sometimes seems as if no major environmental conference is complete without a presentation by European policymakers on their continent’s supposed “best practices,” which the rest of the world should emulate. Иногда вообще кажется, что ни одна крупная экологическая конференция не проходит без того, чтобы европейские политики не продемонстрировали «наилучшие подходы», практикуемые на их континенте, которым должен следовать весь остальной мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!