Примеры употребления "emulate" в английском

<>
Suddenly, he starts to emulate and then to innovate. Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
On the contrary, it is one that others can emulate. Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
They have qualities that Americans would do well to emulate. Они обладают качествами, которые американцам не мешало бы перенять.
So you're the first human being to officially emulate a gecko. Вы первый человек, официально имитировавший геккона.
But the western model of a meritocratic society is not easy to emulate. Однако воссоздание западной модели общества, где человек оценивается по его достоинствам - задача не из легких.
Maybe he felt like he had to emulate a monster to hunt a monster. Может он думал, что должен стать монстром, чтобы охотиться на монстра.
But this doesn’t mean that these nations will emulate China’s business model. Но это не означает, что данные страны станут брать пример с китайской модели бизнеса.
Severing moral concerns from global affairs would only weaken the US and all who emulate it. Отказ от моральных соображений в мировых делах лишь ослабит США и всех, кто будет копировать их поведение.
I tried to emulate him, but I realized it is very difficult to make good mistakes." Я попытался делать как он, но понял, что это весьма трудно делать хорошие ошибки."
His father, Kim Jong-il, tried – albeit with little success – to emulate Elvis Presley’s pompadour. Отец Кима – Ким Чен Ир – пытался, хотя и безуспешно, копировать причёску Элвиса Пресли.
These data are given in the *.FXT file heading and used to emulate the server operation; Эти данные записаны в заголовке файла *.FXT и используются для эмуляции работы сервера;
Will America eventually emulate the rest of the industrialized world and provide health insurance for all? Примет ли Америка вызов остальных развитых стран и предоставит медицинское обслуживание всем своим гражданам?
In emerging markets, rapid urbanization is another important factor, as well as a desire to emulate Western lifestyles. В развивающихся странах ещё одним важным фактором является быстрая урбанизация, а также желание копировать западный образ жизни.
It is now time for Obama to emulate Colombia’s business community and stop turning the other cheek. Пришло время, чтобы Обама взял пример с делового сообщества Колумбии и перестал подставлять другую щеку.
He, too, spoke to me in private like a comrade-in-arms while striving in public to emulate Schäuble. Приватно он тоже говорил со мной будто товарищ по оружию, а на публике пытался изображать из себя Шойбле.
Can China emulate the recent example of neighboring Myanmar (Burma), which has initiated significant, if still tenuous, political reforms? Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
Political leaders, and their private-sector counterparts, now must emulate the example that Germany set with its refugee policy. Политические лидеры и их партнеры из частного сектора, должны теперь последовать примеру, который Германия установила в своей политике в отношении беженцев.
Many countries are trying to emulate this growth model, but rarely as successfully because the domestic preconditions often remain unfulfilled. Многие страны пытаются перенять подобную модель роста. Они, однако, редко добиваются такого успеха, поскольку внутренние предпосылки остаются несоответствующими.
Singapore, where an autocratic regime employs well-paid, efficient and incorruptible bureaucrats, provides an attractive model for China to emulate. Сингапур, в котором деспотичный режим предоставляет работу высокооплачиваемым, исполнительным и неподкупным чиновникам, является привлекательной моделью, с которой Китай мог бы конкурировать.
Could India emulate China's example, where the rationalization of indirect taxes in 1994 set the stage for a great boom? Может ли Индия последовать примеру Китая, где рационализация косвенных налогов в 1994 году заложила основу для мощного подъёма?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!