Примеры употребления "employment situation" в английском

<>
She was struck by the low budget allocations for certain ministries, in particular the Ministry of Labour, Technological Development and Environment, which played a key role in monitoring and improving the employment situation of women. Она удивлена небольшим объемом бюджетных ассигнований на деятельность некоторых министерств, в частности министерства труда, технологического развития и охраны окружающей среды, которые играют ключевую роль в обеспечении контроля и улучшении положения женщин на рынке труда.
In conducting the review, the Government takes into account the prevailing general economic condition (such as the Gross Domestic Product) and employment situation, as reflected through economic indicators which includes the relevant income movement (such as earnings of elementary employees), price change (such as Consumer Price Index (A)) and labour market situation. В ходе пересмотра правительство учитывает сложившееся общеэкономическое положение (например, валовой внутренний продукт) и ситуацию на рынке труда, о которых можно судить по таким экономическим показателям, как динамика доходов (например, доходов низших категорий работников), ценовая динамика (индекс потребительских цен (А)) и состояние рынка труда.
Employment situation continues to improve Ситуация в сфере занятости продолжает улучшаться.
While the employment situation is improving nicely, wage growth remains tepid. В то время как ситуация с занятостью улучшается, заработная плата медленно растет.
In addition, the confrontational trade measures that Trump has proposed are likely to make the employment situation worse. Плюс ко всему, конфронтация во внешней торговле, которую предлагает Трамп, может ухудшить ситуацию с занятостью.
The employment situation, by branch of industry and by sector, may be summed up in two sets of tables. Положение в области занятости, в разбивке по отраслям промышленности и секторам, можно вкратце описать с помощью двух серий таблиц.
Owing to the difficult economic and employment situation and the resulting difficulties for the integration of migrants into society, targeted action needed to be taken. По причине сложного экономического положения и положения в области занятости и вытекающих из этого трудностей для интеграции мигрантов в общество возникла необходимость в принятии целенаправленных действий.
As a reflection of the severe employment situation, there are many individual disputes between women workers and business owners related to retirement suggestions and dismissal. Из-за нынешней сложной ситуации в области занятости число индивидуальных споров между трудящимися-женщинами и владельцами предприятий в связи с принудительной отставкой и увольнением весьма велико.
The Community Initiatives URBAN and INTEGRA are designed, among other things, to improve the employment situation of immigrants and Roma and contribute to a more tolerant environment. Инициативы по развитию городских общин " УРБАН " и " ИНТЕГРА " были направлены среди прочего на улучшение положения в сфере занятости иммигрантов и рома и содействуют формированию более терпимой среды.
It is a major objective of macroeconomic regulation to increase employment and, as economic growth drives such increases in employment, to maintain the basic stability of the overall employment situation. Одна из основных задач макроэкономического регулирования состоит в повышении уровня занятости, что достигается за счет экономического роста, и в поддержании базовой стабильности общей ситуации в этой области.
The plan contains an analysis of the employment situation of the employees concerned- their wages, working conditions, promotion possibilities, training etc.- and the goals and means of the employer specified for the given year. Такой план содержит анализ ситуации в области занятости применительно к конкретным работникам- их заработной платы, условий труда, возможностей повышения в должности, профессиональной подготовки и т. д., а также целей, поставленных работодателем на данный год, и выделенных средств.
Decides to continue to give special attention to the situation of migrant workers, in particular domestic workers, and urges Governments to ensure that protective regulations govern their employment situation and provide for safe conditions of work; постановляет продолжать уделять особое внимание положению трудящихся-мигрантов, в частности работающих в качестве домашней прислуги, и настоятельно призывает правительства обеспечить принятие защитных законодательных актов, которые регулировали бы вопросы их занятости и обеспечивали для них безопасные условия труда;
Concern was also expressed about the feminization of poverty and the deteriorating health and employment situation of women in countries in transition, those affected by structural adjustment policies and privatization of the public sector and those in economic crisis. Вызывают также обеспокоенность феминизация нищеты и ухудшение состояния здоровья и положения с занятостью женщин в странах с переходной экономикой, в странах, проводящих политику структурной перестройки и приватизации государственного сектора, и в странах, охваченных экономическим кризисом.
The report did not elaborate on the level of resources allocated to easing the employment situation and presented a grim global view, highlighting the asymmetry of conditions of work for men and women, their respective responsibilities and working hours. В докладе не говорится об объеме ресурсов, выделяемых на улучшение положения в сфере занятости и рисуется мрачная глобальная картина, отражающая асимметрию условий труда для мужчин и женщин, их соответствующих обязанностей и рабочих часов.
At the same time, as foreign investment is encouraged, so is the development of collective, private and self-employment ventures, thus creating a varied and vibrant employment situation, increasing the number of jobs and widening the channels of employment. В то же время, наряду со стимулированием иностранных инвестиций, поощряется развитие коллективных, частных и индивидуальных предприятий, в результате чего создается многоплановая и динамичная ситуация, характеризующаяся увеличением числа рабочих мест и расширением каналов занятости.
Establish an efficient system of labour market analysis to obtain a direct, complete and rapid overview of the labour market environment, making it possible to project trends in that market for the purpose of planning specific strategies to improve the national employment situation. Внедрение действенной системы анализа рынка труда, что позволит быстро получать полное представление о ситуации в сфере труда и на этой основе определять перспективы развития рынка рабочей силы и разрабатывать конкретные стратегии улучшения ситуации в стране в сфере занятости.
Third, there is great potential for improving the employment situation through the integration of public policies for young women and men in overall employment policies and by making full employment an overarching goal for global economic and social strategies and for national policies. в-третьих, имеются широкие возможности для улучшения положения в сфере занятости путем интеграции государственной политики в поддержку молодых женщин и мужчин в общую политику обеспечения занятости и путем превращения задачи обеспечения полной занятости в приоритетную цель глобальных экономических и социальных стратегий и национальной политики.
Mr. Torp Andersen (Denmark), responding to the request for information on the employment situation of ethnic minority women in Denmark, said that more ethnic minority women than men held low-paying positions and worked in areas such as the hotel and restaurant industries. Г-жа Торп Андерсен (Дания), отвечая на запрос информации о положении с трудоустройством женщин из числа этнических меньшинств в Дании, говорит, что на низкооплачиваемых должностях и в таких областях, как гостиничный и ресторанный бизнес, работает больше женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, чем мужчин.
Since the Summit five years ago the performance in this regard has been mixed — in many areas robust and impressive, while, on the other hand, the employment situation and the alleviation of poverty in many parts of the world continue to be unsatisfactory and cause for concern. Результаты деятельности в этом отношении за пять лет со времени проведения Встречи на высшем уровне неоднозначны: в некоторых областях они очевидны и впечатляющи, хотя, с другой стороны, ситуация с занятостью и уменьшением нищеты во многих районах мира остается неудовлетворительной и вызывает беспокойство.
The Committee also recommends the setting up of training programmes aiming to facilitate women's employment and urges the State party to collate sex-disaggregated data on all aspects of women's employment, and especially wages, so as to address the employment situation in an informed way. Комитет также рекомендует организовать учебные программы в целях содействия трудоустройству женщин и настоятельно призывает государство-участник собирать данные в разбивке по полам по всем аспектам занятости женщин, особенно данные о заработной плате, с тем чтобы обоснованно заниматься положением в области занятости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!