Примеры употребления "employ" в английском

<>
We need to employ technology to assist us in this quest. Чтобы решить эту проблему, нужно использовать технологии.
They don't employ those workers. Они не нанимают этих работников.
They employ something like a cost/benefit analysis based on a subjective sense of danger. В этом случае используется нечто вроде анализа стоимости и эффективности, основанного на субъективном чувстве опасности.
And why did you leave his employ? И почему вы ушли с этой работы?
Township and village enterprises (TVEs)-which are owned by and employ mostly former peasants-had to rely on themselves to become the most dynamic and productive sources of China's economic growth. Городским и деревенским предприятиям (ГДП) - которые являются собственностью и принимают на работу в основном бывших крестьян - приходится полагаться на самих себя для того, чтобы стать наиболее динамичными и продуктивными источниками экономического роста Китая.
Today’s epidemic of youth unemployment, in particular, requires new approaches – a development bank, for example, to help employ the bulging youth population in the Middle East and North Africa, and training and apprenticeship programs elsewhere. Для борьбы с сегодняшней эпидемией безработицы среди молодёжи, в частности, требуются новые подходы: например, банк развития, который бы помогал трудоустраивать увеличивающееся молодое население на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также программы обучения и практики в других регионах.
Secondly, countries of destination should promote investment projects to employ unskilled workers locally in the countries of origin. Во-вторых, страны назначения должны поощрять инвестиционные проекты в целях предоставления рабочих мест неквалифицированным трудящимся на местном уровне в странах происхождения.
If more funds had been available, it would have been possible to employ the third project staff person envisaged in decision II/7, but the funds had not been sufficient to allow for such expenditure and were unlikely to be in the coming months. В случае увеличения объема имеющихся денежных средств можно будет привлечь к работе третьего сотрудника по проектам, как это предусматривается в решении II/7, однако размер денежных средств оказался недостаточным для таких расходов и, по всей вероятности, будет оставаться таковым в ближайшие месяцы.
The following table shows sample SQL statements that employ an expression. В приведенной ниже таблице содержаться примеры инструкций SQL, использующие выражения.
The company wants to employ 20 people. Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.
Previews may employ lesser or different privacy and security measures than those typically present in the Online Services. В предварительных версиях могут использоваться меры безопасности, менее строгие или совершенно другие по сравнению с теми, которые обычно используются в службах Online Services.
You realize, that the possibilities to employ you are. Вы должны знать, что варианты устройства Вас на работу.
Noting that the cost of maternity leave was covered by employers, she wondered whether that affected their willingness to employ women and whether there were plans to change the arrangements so that such assistance was covered by the social security system instead. Отмечая, что оплата декретного отпуска производится нанимателями, оратор спрашивает, как это влияет на их готовность принимать на работу женщин, и существуют ли планы изменения действующего порядка таким образом, чтобы эти выплаты производились за счет системы социального обеспечения.
Proposals are also being prepared by the Department of Public Services to open a satellite office for civil registration data entry for Kosovo Serbs in Gracanica (Pristina region), which should, additionally, provide an opportunity to employ some qualified personnel from Kosovo minority communities. Кроме того, Департамент общественных служб подготавливает предложения по открытию вспомогательного отделения для сбора данных гражданской регистрации по косовским сербам в Грачанице (район Приштины), что к тому же даст возможность трудоустроить некоторых квалифицированных работников из общин меньшинств Косово.
To do this, the mines employ very large fans to move large volumes of air through the mine shafts to keep the methane at non-explosive levels, usually less than 1 %. Для этой цели на шахтах применяются мощные вентиляторы для прокачки значительных объемов воздуха по шахтным стволам, с тем чтобы поддерживать концентрацию метана ниже взрывоопасного уровня, как правило, менее 1 %.
You’re probably wondering what strategies one can employ to trade in this manner. Вы, вероятно, задаетесь вопросом, какие стратегии можно использовать, чтобы торговать подобным образом.
How many people does he employ to service that population? Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность?
Both conservation discourse and decentralization theory employ normative explanatory frameworks largely borrowed from outside, that render invisible the role, legitimacy and innovative potential of local actors. В концептуальных рамках сохранения и теории децентрализации используются нормативные разъяснительные инструменты, в основном заимствованные извне, в результате чего роль, легитимность и новаторский потенциал местных субъектов остаются незамеченными.
They may no longer employ family members on their staff. Они больше не могут брать на работу членов семьи.
In addition to these cases, a coalition of organizations sued the United States in November 2004, challenging a new United States policy requiring charities that solicit funds through a federal programme to certify that they do not knowingly employ individuals or contribute funds to entities found on the United Nations List or the terrorism lists of the United States and EU. Помимо этих дел, коалиция организаций подала в ноябре 2004 года в суд на Соединенные Штаты, оспаривая их новую политику, в соответствии с которой благотворительные организации, занимающиеся сбором средств через посредство какой-либо федеральной программы, должны подтверждать, что они заведомо не принимают на работу лиц и не предоставляют средства организациям, которые фигурируют в Перечне Организации Объединенных Наций или соответствующих перечнях Соединенных Штатов и Европейского союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!