Примеры употребления "emplacing" в английском

<>
Переводы: все46 устанавливать37 размещать4 другие переводы5
for the purposes of detection and clearance of MOTAPMs, maps, diagrams or other records shall contain complete information on the type, number, emplacing method, type of fuse and life time, date and time of laying, anti-handling devices (if any) and any other relevant information on all of these weapons laid. для целей обнаружения и разминирования МОПП карты, диаграммы или другие регистрационные документы содержат полную информацию относительно типа, количества, способа установки, типа взрывателя и срока службы, даты и времени установки, элементов неизвлекаемости (если таковые используются) и любую другую соответствующую информацию обо всем этом установленном оружии.
One salient point may bear repeating: plans of the United States for a possible system of national missile defence do not involve emplacing any weapon in outer space. Быть может, стоит повторить один немаловажный момент: планы Соединенных Штатов в отношении возможной системы национальной противоракетной обороны не предполагают размещения какого-либо оружия в космическом пространстве.
for the purposes of detection and clearance of MOTAPM/AVM, maps, diagrams or other records shall contain complete information on the type, number, emplacing method, type of fuse and life time, date and time of laying, anti-handling devices (if any) and any other relevant information on all of these weapons laid. для целей обнаружения и разминирования МОПП/ПТРМ карты, диаграммы или другие регистрационные документы содержат полную информацию относительно типа, количества, способа установки, типа взрывателя и срока службы, даты и времени установки, элементов неизвлекаемости (если таковые используются) и любую другую соответствующую информацию обо всем этом установленном оружии.
Emplaced mines have had severe socio-economic consequences for the populations living in affected areas. Установленные мины сопряжены с тяжкими социально-экономическими последствиями для населения, проживающего в затронутых районах.
During the period, 62 civilian police personnel were emplaced and 29 were rotated. В течение этого периода было размещено 62 гражданских полицейских и 29 были заменены.
The surveys started on 7 August, when a secondary datum marker was emplaced on Ethiopian territory. Проведение съемки началось 7 августа, когда на эфиопской территории был установлен вторичный репер.
Regarding directed energy weapons, ground-based lasers capable of attacking objects in lower Earth orbit (LEO) require a significant amount of power, making them difficult to mount on aircraft due to their size and difficult to emplace in space due to energy requirements. Что же касается оружия направленной энергии, то лазеры наземного базирования, способные поражать объекты на низкой околоземной орбите, требуют значительного объема энергии, что затрудняет их установку на самолетах из-за их габаритов и затрудняет их размещение в космосе из-за энергопотребностей.
Remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities. До начала активных военных действий не следует производить установку дистанционно устанавливаемых мин и беспокоящих минных полей.
The draft sets out the following fundamental obligations: not to place in orbit around the Earth any objects carrying weapons of any kind; not to emplace such weapons on celestial bodies; not to station such weapons in outer space in any other manner; and not to have recourse to the threat or use of force against outer-space objects. Проектом предусматриваются следующие фундаментальные обязательства: не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом, не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов.
All MOTAPM minefields emplaced during the conflict should be cleared as soon as possible upon cessation of the conflict. Все минные поля с НППМ, установленные в ходе конфликта, должны быть обезврежены как можно скорее по окончании конфликта.
Minefield Marking- predominantly differences in opinion over the extent or otherwise to which an emplaced minefield is marked and/or monitored. маркировка минных полей- преимущественно расхождения во мнениях по поводу того, в какой степени или как-либо иначе промаркировано и/или наблюдается установленное минное поле.
Croatia has a deadline of 1 March 2009 for destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines emplaced within these areas. Хорватия имеет предельный срок 1 марта 2009 года, чтобы произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин, установленных в этих районах.
Remotely delivered MOTAPM and nuisance minefields may be emplaced as required during active hostilities noting the recording requirements detailed in paragraph 2 above. В ходе активных военных действий по мере необходимости может производиться установка дистанционно устанавливаемых НППМ и беспокоящих минных полей с учетом требований о регистрации, детализируемых в пункте 2 выше.
" Remotely-delivered MOTAPM " means a MOTAPM not directly emplaced but delivered by artillery, missile, rocket, mortar, or similar means, or dropped from an aircraft. " Дистанционно устанавливаемая НППМ " означает НППМ, устанавливаемую не непосредственно, а с помощью артиллерии, ракет, реактивных установок, минометов или аналогичных средств или сбрасываемую с летательного аппарата.
" Remotely-delivered MOTAPM/AVM means those not directly emplaced but delivered by artillery, missile, rocket, mortar, or similar means, or dropped from an aircraft. " Дистанционно устанавливаемые МОПП/ПТрМ " означают мины, устанавливаемые не непосредственно, а с помощью артиллерии, ракет, реактивных установок, минометов или аналогичных средств или сбрасываемые с летательного аппарата.
MOTAPM emplaced in minefields before the entry into force of this set of recommendations for a State are excluded from the detectability requirement in this chapter. Из требования об обнаруживаемости по настоящему разделу изымаются НППМ, установленные в минных полях до вступления в силу настоящего комплекса рекомендаций.
A row should be included for each area under the State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced. Следует включить строку по каждому району под юрисдикцией или контролем государства-участника, в котором, как предполагается, установлены противопехотные мины.
The work in Turkey to clear all emplaced anti-personnel landmines is planned for completion by 2014, in line with our commitments deriving from the Convention. Работы в Турции по обезвреживанию всех установленных противопехотных мин планируется завершить к 2014 году в соответствии с нашими обязательствами по Конвенции.
The request further indicates that mines in these areas were emplaced in February 1995 in a consistent manner and that the areas in question where registered and fenced. Запрос далее указывает, что мины в этих районах были установлены в феврале 1995 года последовательным образом и что соответствующие районы были зарегистрированы и огорожены.
All non-remotely delivered mines other than anti-personnel mines, which are emplaced outside fenced and marked areas, must comply with paragraphs 1 and 2 of this Article. Все не дистанционно устанавливаемые мины, не являющиеся противопехотными минами, которые устанавливаются вне огороженных и промаркированных районов, должны сообразовываться с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!