Примеры употребления "emerging countries" в английском с переводом "страна с формирующейся рыночной экономикой"

<>
Переводы: все275 развивающаяся страна236 страна с формирующейся рыночной экономикой14 другие переводы25
Emerging countries hold a similar opinion: Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения.
Emerging countries hold a similar opinion: they want their current problems to be solved but are not ready to re-write the rules of the game. Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения. Они хотят, чтобы их текущие проблемы были решены, но не готовы «переписать правила игры».
The special problems for venture capital investors in emerging countries were risks associated with the unfamiliar, questions of transparency, legal and regulatory uncertainty, fluctuating currency rates and lack of convertibility, difficulty in exiting from investments, language problems, and the cost and distance involved in monitoring. Особые проблемы для инвесторов венчурного капитала в странах с формирующейся рыночной экономикой представляют риски, сопряженные с незнанием местной специфики, вопросы транспарентности, правовая и регламентационная неопределенность, колебания курсов валют и отсутствие конвертируемости, трудность выхода из инвестиционных проектов, языковые проблемы, а также издержки мониторинга и сложность его осуществления на расстоянии.
Almost all major crises in emerging markets have been connected with shifts in exchange rates and monetary policy in advanced countries. Практически все крупные кризисы в странах с формирующейся рыночной экономикой были связаны с изменениями в валютных режимах и денежно-кредитной политике промышленно развитых стран.
Credit default swaps now amount to about 20 per cent of the face value of emerging market sovereign debt and are particularly important in Latin American countries. В настоящее время на дефолтные свопы приходится около 20 процентов номинальной стоимости государственного долга стран с формирующейся рыночной экономикой, и они приобрели особо важное значение в странах Латинской Америки.
Even though it is difficult to obtain comprehensive information on their aid volumes and commitments, major emerging market countries, such as China and India, have started to play a role in development assistance to Africa. Такие крупные страны с формирующейся рыночной экономикой, как Китай и Индия, стали играть активную роль в оказании Африке помощи в целях развития, хотя получение всеобъемлющей информации об объемах оказываемой ими помощи и обязательствах представляется затруднительным.
Following sharp declines over the past two years, net official financial flows to emerging market economies had increased substantially in 2001 as a result of IMF assistance programmes and loan agreements with countries encountering economic difficulties. После серьезного сокращения уровня чистых официальных финансовых потоков в страны с формирующейся рыночной экономикой в предыдущие два года их объем в 2001 году значительно увеличился в результате осуществления МВФ программ помощи и кредитных соглашений со странами, переживающими трудности экономического характера.
Additionally, the Panel noted that, despite the difficulty in obtaining comprehensive information on their aid volumes and commitments, major emerging market countries, such as China, India, South Korea and Brazil, have begun to play a role in development assistance to Africa. Кроме того, Группа отметила, что такие крупные страны с формирующейся рыночной экономикой, как Китай, Индия, Южная Корея и Бразилия стали играть активную роль в оказании Африке помощи в целях развития, хотя получение всеобъемлющей информации об объемах оказываемой ими помощи и обязательствах представляется затруднительным.
With a number of large emerging economies in this group sustaining rapid growth over the past decade, the contribution of middle-income countries to global growth has increased steadily, reshaping global patterns of production, trade, capital flows, technology and labour conditions. Поскольку в течение последнего десятилетия в ряде крупных стран с формирующейся рыночной экономикой, относящихся к этой группе, отмечались устойчивые темпы быстрого экономического роста, вклад стран со средним уровнем дохода в глобальный экономический рост неуклонно увеличивается, видоизменяя глобальные структуры производства, торговли, движения капитала, технологического прогресса и условий труда.
The speaker also expressed hope that emerging market countries would follow the European Union lead in offering tariff-free and quota-free access to least developed countries, and complimented China's announcement of such treatment for 95 per cent of least developed countries'exports. Выступающий также выразил надежду на то, что страны с формирующейся рыночной экономикой последуют примеру Европейского союза и предоставят наименее развитым странам беспошлинный и неквотируемый доступ на свои рынки, и высоко оценил объявление Китаем о распространении такого режима на 95 процентов экспортной продукции наименее развитых стран.
In one approach, discussions have begun between a number of emerging market countries and representatives of the private sector on a voluntary code of conduct, which would broadly stipulate the roles that key parties would be expected to play in resolving a debt crisis. Между рядом стран с формирующейся рыночной экономикой и представителями частного сектора начались, в частности, переговоры о выработке добровольного кодекса поведения, в котором в общем плане определялись бы роли основных сторон в урегулировании кризисов задолженности.
While the European Union (EU) Member States, the United States of America and some emerging economies have started mainstreaming sustainability conditions in their transport policies and investment planning practices, there are still many UNECE countries where the transport sector suffers from a legacy of economic stagnation and environmental neglect. В то время как в государствах- членах Европейского союза (ЕС), Соединенных Штатах Америки и некоторых странах с формирующейся рыночной экономикой во главу угла стали ставить фактор устойчивости своей транспортной политики и практики планирования инвестиций, все еще остается много стран ЕЭК ООН, в которых транспортный сектор страдает от наследия экономического застоя и запущенности природоохранной сферы.
Despite sizeable efforts made in the last 15 years, differences in the average age of the power plants fleet, technology employed, average thermal efficiency, impact on the environment and the availability of interconnections between developed market economies and emerging market countries are considerable. Несмотря на существенные усилия, предпринятые в последние 15 лет, различия с точки зрения среднего возраста парка энергоустановок, используемых технологий, среднего теплового КПД, влияния на окружающую среду и наличия объединяющих линий между странами с развитой рыночной экономикой и странами с формирующейся рыночной экономикой остаются значительными.
Building on the commodity price upswing and improved competitiveness in the production of manufactures that resulted from the devaluation shocks of previous financial crises, many emerging economies of the South became net exporters of capital to a number of de-industrializing countries in the North, which were characterized by relatively high consumption of domestic and foreign products and a rapid increase of indebtedness. В результате быстрого роста цен на сырьевые товары и повышения конкурентоспособности в производстве продукции обрабатывающей промышленности вследствие резкой девальвации валют во время предыдущих финансовых кризисов многие страны Юга с формирующейся рыночной экономикой превратились в нетто-экспортеров капитала в ряд стран Севера, характеризовавшихся процессом деиндустриализации, сравнительно высоким уровнем потребления отечественной и иностранной продукции и быстрым ростом задолженности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!