Примеры употребления "emergency situation" в английском

<>
It cannot be shaken off as a temporary or emergency situation because it is the reality for millions of women all over the world, either during a certain period of their lives or throughout their lifetime. Его нельзя игнорировать как временное или исключительное явление, поскольку оно является реальностью для миллионов женщин во всем мире- либо в течение определенного периода, либо на протяжении всей жизни.
RDBs are generally not designed for scenarios in which you have to restore entire servers, when you have to restore multiple databases, or when you're in an emergency situation that requires changing or rebuilding your Active Directory topology. Базы данных восстановления не предназначены для восстановления целых серверов, несколько баз данных, а также изменения или восстановления топологии Active Directory.
In the emergency situation caused by the earthquakes which struck the country in 2001 the houses of culture carried out emergency psychological-support programmes for the victims in the camps which were established, aiming in particular at children and the elderly. В условиях чрезвычайного положения, вызванного землетрясениями, которые в 2001 году потрясли страну, дома культуры реализовывали программы оказания психологической помощи пострадавшему населению, расселенному в развернутых лагерях, с уделением особого внимания детям и престарелым.
The most immediate consequences of the emergency situation have been food shortages, a sharp deterioration in the quality and availability of social services, and increased health risks due to environmental factors such as unsafe water and sanitation and inadequate heating during the cold winter months. Прямым следствием этих чрезвычайных обстоятельств явились возникновение нехватки продовольствия, резкое снижение качества и доступности социальных услуг и возрастание угрозы для здоровья людей в результате воздействия таких экологических факторов, как ухудшение качества воды и санитарно-эпидемиологической обстановки, а также неудовлетворительная ситуация с отоплением в течение холодных зимних месяцев.
Requests the Secretary-General to continue to mobilize and coordinate resources and support for Operation Lifeline Sudan, and to report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the emergency situation in the affected areas and the recovery, rehabilitation and development of the Sudan. просит Генерального секретаря продолжать мобилизовывать и координировать ресурсы и поддержку для операции «Мост жизни для Судана» и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о чрезвычайном положении в пострадавших районах, а также по вопросу о восстановлении, реконструкции и развитии Судана.
Decisions on sanctions must not create situations in which fundamental human rights not subject to suspension even in an emergency situation would be violated, above all the right to life, the right to freedom from hunger and the right to effective health care and medical services for all. Решения о санкциях не должны создавать ситуаций, в которых нарушались бы основные права человека, не подлежащие отмене даже в период чрезвычайного положения, прежде всего право на жизнь, право на свободу от голода, право на эффективное здравоохранение и медицинское обслуживание для всех.
Speakers called upon the Government of the Syrian Arab Republic to appoint a commission to investigate those human rights violations; abolish martial laws and the emergency situation; release political prisoners; restore confiscated land; and implement measures to ensure the full enjoyment of civil and political rights without discrimination. Выступавшие обратились к правительству Сирийской Арабской Республики с призывом назначить комиссию для расследования этих нарушений прав человека; отменить законы военного времени и чрезвычайное положение; освободить политических заключенных; вернуть конфискованные земли; а также принять меры по обеспечению полного осуществления гражданских и политических прав без какой-либо дискриминации.
Under Nicaraguan legislation, a national state of disaster is defined as a public emergency situation caused by an event which endangers persons by affecting their lives, health, assets, work or environment and which requires administrative arrangements, decision-making and availability of extra resources to mitigate and control the effects of the disaster. Согласно никарагуанскому законодательству объявление состояния стихийного бедствия означает введение общего чрезвычайного положения в связи с событием, которое создает угрозу для жизни, здоровья и имущества людей, их деятельности или среды обитания и требует использования административных механизмов, принятия решений и наличия чрезвычайных ресурсов для смягчения и преодоления последствий стихийного бедствия.
Decisions on sanctions must not create situations in which fundamental human rights not subject to suspension even in an emergency situation would be violated, above all the right to life, the right to freedom from hunger, the right to prevent and cure epidemic and other diseases and combat them, and the right to create conditions which would ensure medical services for all and care in the event of illness. Решения о санкциях не должны создавать ситуаций, в которых нарушались бы основные права человека, не подлежащие отмене даже в период чрезвычайного положения, прежде всего право на жизнь, право на свободу от голода, на предупреждение и лечение эпидемических и иных болезней и борьбу с ними, на создание условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и уход в случае болезни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!