Примеры употребления "emergency electric power supply" в английском

<>
My country currently has 17 nuclear-power reactors in operation that account for over 40 per cent of our total electric power supply. В настоящее время 17 ядерных реакторов, имеющихся в моей стране, производят более 40 процентов всей вырабатываемой у нас электроэнергии.
As a country that depends on nuclear energy for 40 per cent of its electric power supply and has the world's sixth-largest civil nuclear industry, with 19 power reactors in operation and 7 additional reactors either under construction or in the planning stages, the Republic of Korea views this inalienable right as indispensable to its sustainable development. Являясь страной, которая производит 40 процентов своей электроэнергии на атомных электростанциях, занимает шестое место в мире по уровню развития гражданской ядерной промышленности и имеет 19 действующих энергетических реакторов и 7 реакторов, которые находятся в стадии строительства или планирования, Республика Корея считает, что это неотъемлемое право абсолютно необходимо для ее устойчивого развития.
Another case in the Constitutional Court had involved the Electric Power Supply Act, article 35 (1) of which was said to be unconstitutional. Конституционный суд рассматривал также дело в связи с законом об электроснабжении, в котором оспаривалась конституционность статьи 35 (1).
Overall assessments on the areas of water, food, health, education, electric power supply and returnees were updated and an additional assessment on the labour market was started. Общий анализ состояния дел в таких областях, как водоснабжение, продовольствие, охрана здоровья, образование, электроснабжение и возвращение беженцев, был обновлен, а также был начат дополнительный анализ состояния дел на рынке труда.
There are no Serbs left in public services, industry, agricultural farms or the electric power supply system, which is currently also suffering the consequences of an accident in mid-July in the Thermoelectric Power Plant Kosovo B. Сербов вообще не осталось в государственных структурах, в промышленности, на сельскохозяйственных фермах и в системе электроснабжения, которая сейчас также страдает от последствий аварии, произошедшей в середине июля на ТЭЦ «Косово Б».
The embargo has a highly negative effect on the procurement of crucial supplies used in surgery, gynaecology, neonatology, intermediate and intensive therapy, as well as other supplies necessary for the functioning of basic hospital infrastructure, such as air conditioning, laundry, emergency electric generators and medical transportation. Последствия эмбарго крайне негативно сказываются на закупке самых необходимых предметов снабжения, используемых в хирургии, гинекологии, неонатологии, промежуточной и интенсивной терапии, а также другого оборудования для основной больничной инфраструктуры, включая оборудование для кондиционирования воздуха и прачечных, аварийные электрогенераторы и медицинские транспортные средства.
One of the tensest moments occurred in the summer of 2004, as the Los Alamos National Laboratory was temporarily shut down in the wake of a security breach, threatening production of the plutonium that would serve as the craft’s power supply. Один из самых напряженных моментов настал летом 2004 года, когда Национальная лаборатория в Лос-Аламосе временно приостановила свою работу из-за форс-мажорных обстоятельств (было обнаружено нарушение режима безопасности), тем самым поставив под угрозу производство плутония для ракетного двигателя.
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery; (a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
Such special supports have long since not been set up, therefore storks have taken fancy to the poles of electric power transmission lines - interwoven branches are supported by wires, thanks to which a stork home sits securely. Таких специальных опор давно уже не ставят, поэтому аисты облюбовали столбы линий электропередачи - переплетенные ветки опираются на провода, благодаря чему аистиный домик стоит надежно.
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments; a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
Plus, here you have the utilities you need: electric power, water and sewage. К тому же, здесь есть все необходимое — электричество, вода, канализация.
To reset the internal power supply, follow these steps: Чтобы сбросить внутренний блок питания, выполните следующие действия.
On December 27, 2010, General Electric formed joint ventures with electric power company Inter RAO and with medical devices firm Russian Technologies Corp. 27 декабря 2010 года General Electric создала совместные предприятия с электроэнергетической компанией «Интер РАО» и с корпорацией по производству медицинского оборудования «Ростехнологии».
Connect your console and power supply to a different outlet, and then test again. Подключите консоль и источник питания к другой розетке и повторите попытку.
And on Jan. 23, proxy shells knocked out an electric power station in Shchastya, near Luhansk. А 23 января в результате обстрела боевиками была разрушена электростанция в городе Счастье в Луганской области.
Your console is getting power and your power supply is working. Консоль получает питание, и блок питания работает.
Sometimes it looked very much as if the Japanese government itself was kept in the dark by officials from the Tokyo Electric Power Company (TEPCO), owners of the nuclear power plants that are leaking radiation into land, sea, and sky. Иногда выглядело так, как будто само японское правительство держалось в неведении представителями Токийской электроэнергетической компании (TEPCO), владеющей атомными электростанциями, из которых радиация проникает в землю, море и воздух.
Power supply placement, temperature, and noise Размещение блока питания, температура и шум
The state-owned oil (Pemex) and electric power (Federal Electricity Commission) companies face no competition. Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!