Примеры употребления "emergency department" в английском

<>
Who's the head honcho at the emergency department? Кто там главный в отделении скорой помощи?
Also, the number of emergency department mentions of cocaine has increased since 1998, though it seems to be levelling off. Кроме того, с 1998 года число упоминаний кокаина в диагнозах пациентов отделений скорой помощи увеличилось, хотя, по-видимому, этот показатель стабилизируется.
I was never asked this question in the emergency department, that's why. Да никто никогда такого не спрашивал в скорой, вот почему смешно.
I just want to clear up some things about your visit to the emergency department. Хочу кое-что прояснить о вашем визите в отделение неотложки.
Because you're the head of the emergency department, and he was brought here in an ambulance. Ты руководишь отделом неотложной помощи, а его привезли на скорой.
According to Ministry of Health officials, 49 of 57 ambulances from the emergency department stopped working owing to the lack of fuel during the third week of February. Согласно должностным лицам министерства здравоохранения, в третью неделю февраля вследствие отсутствия топлива по вызовам не выезжали 49 из 57 машин департамента неотложной помощи.
During the course of one year, 6,000 women consult an emergency department due to lesions from interpersonal violence and about 5,500 women report cases of violence to the police. В течение года 6000 женщин обращаются в учреждения неотложной помощи в связи с травмами, ставшими следствием межличностного насилия, а около 5500 женщин заявляют о случаях насилия в полицию.
They are not eligible to receive free NHS hospital treatment except in access where the treatment received is exempt from charges (e.g. that given in an Accident and Emergency department). Они не имеют права на бесплатное лечение в больницах, за исключением случаев, когда лечение должно предоставляться бесплатно (например, отделением неотложной и скорой помощи).
The main beneficiary has been the Montserrat Emergency Department, which will now be able to provide guidance on disaster vulnerability to development planners and private sector initiatives in the coming years. Основным бенефициаром было Управление чрезвычайных ситуаций Монтсеррата, которое теперь сможет давать руководящие указания в отношении уязвимости перед стихийными бедствиями для тех, кто занимается планированием развития, а также инициатив частного сектора в ближайшие годы.
A number of infrastructure projects were begun in 2001, among them the construction of sheltered housing for the elderly and the nursery school at Look Out; the Land Development Authority, new police headquarters and fire station in Brades; the St. John's Health Centre and Emergency Department Warehouse in St. Johns; the Volcano Observatory in Fleming; and the renovation of the Cudjoe Head Police Station. В 2001 году было начато осуществление ряда проектов по развитию инфраструктуры, среди них строительство домов гостиничного типа для инвалидов и детского сада в Лук-Ауте; Управления застройки земельных участков, нового полицейского управления и пожарной станции в Брадесе; медицинского центра Сент-Джонс и товарного склада для отделения неотложной помощи в Сент-Джонсе; вулканической обсерватории во Флеминге; и реконструкция полицейского участка в Куджу-хеде.
Handicap International now has an Emergency Response Department to provide a multidisciplinary humanitarian response for refugees, displaced persons or disaster victims, and offers specialized care for trauma victims and people with disabilities; Теперь в структуре Международной организации помощи инвалидам появился Отдел по чрезвычайным ситуациям, который оказывает комплексную гуманитарную помощь беженцам, перемещенным лицам и людям, пострадавшим от стихийных бедствий, и специализированную помощь людям, пережившим травмы, и инвалидам;
In anticipation of future crises and for any emergency requirements, the Department actively collects, acquires and stores different space-borne data sets of large geographical areas, including full country satellite image mosaics, often in time series, to be able to respond quickly. С учетом вероятности будущих кризисов, а также возникновения любых других чрезвычайных обстоятельств Департамент активно собирает, приобретает и накапливает различные комплекты полученных из космоса данных о крупных географических районах, включая панорамные спутниковые изображения (нередко сгруппированные по времени) поверхности отдельных стран, которые помогут принимать меры быстрого реагирования.
Support account financing has been sought solely in connection with the emergency request to strengthen the Department of Peacekeeping Operations, and other departments'activities to better support existing peacekeeping operations. Выделение финансовых средств для вспомогательного счета испрашивалось исключительно в связи с чрезвычайной просьбой усилить мероприятия Департамента операций по поддержанию мира и других департаментов в целях обеспечения более эффективной поддержки действующих операций по поддержанию мира.
Operators of high-risk installations must prepare a programme for preventing accidents, a safety report and an integral emergency plan submitted to the Fire Department and to the provincial units of the Environmental Inspectorate. Эксплуатанты таких объектов должны подготавливать программу действий по предупреждению аварий, доклад о технике и мерах безопасности и комплексный план действий в чрезвычайных ситуациях, которые представляются в Управление пожарной охраны и в провинциальные отделения Экологической инспекции.
The aspects of the programme dealing with humanitarian assistance, including emergency response, are under the responsibility of the Department of Operations. За те аспекты программы, которые связаны с оказанием гуманитарной помощи, включая меры реагирования на чрезвычайные ситуации, отвечает Департамент операций.
Pending that review, the Special Committee believed that some additional resources should be made available on an emergency basis for the staffing of certain units of the Department of Peacekeeping Operations. До этого обзора Специальный комитет считает, что целесообразно выделить на чрезвычайной основе некоторые дополнительные ресурсы для укомплектования кадрами ряда подразделений Департамента по операциям по поддержанию мира.
It there's an emergency, we would suggest contacting your local police department. В чрезвычайной ситуации мы советуем обратиться в местное полицейское управление.
Your Honor, we would ask to play Helen Kimble's 911 emergency call previously identified by a Chicago Police Department dispatcher. Ваша честь, мы просим прокрутить звонок Хелен Кимбл в службу 911 ранее опознанный диспетчером управления полиции Чикаго.
However, with regard to the posts authorized by the General Assembly on an emergency basis, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations agreed upon a new procedure for reviewing candidates'applications and preparing shortlists. Что же касается должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в чрезвычайном порядке, то Управление людских ресурсов и Департамент операций по поддержанию мира согласовали новую процедуру рассмотрения заявлений кандидатов на эти должности и подготовки коротких списков.
On 13 June 2006, the Emergency Coalition to Defend Educational Travel (ECDET) filed a lawsuit against the Department of the Treasury for the restrictions imposed on educational travel, which constitute a violation of academic freedom as defined by the Supreme Court and established in the Constitution. 13 июня 2006 года Чрезвычайная коалиция в защиту учебных поездок подала иск против министерства финансов в связи с ограничениями, установленными на такие поездки, поскольку они являются нарушением свободы обучения, как это определил Верховный суд и как закреплено в Конституции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!