Примеры употребления "emergency aid operation" в английском

<>
For example, in the wake of the vast misery brought by flooding to the people of Pakistan, the US and other governments have risen to the occasion with emergency aid. Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью.
Indeed, only when the mass of internally displaced people swelled to 1.5 million – the worst humanitarian disaster since the Rwanda genocide – did foreign countries, including the US, decided to provide emergency aid. И действительно, только когда количество внутренних перемещений пакистанцев достигло полутора миллионов человек – что является самой страшной гуманитарной катастрофой после геноцида в Руанде, иностранные державы, включая США, решились предоставить экстренную помощь.
In early October, the WFP called for an immediate $77 million in emergency aid. В начале октября ВПП запросила о срочной помощи в размере 77 миллионов долларов.
One bank went into liquidation, while the rest of the system required extensive governmental emergency aid. Один банк обанкротился, в то время как другая часть системы потребовала срочной объемной правительственной помощи.
Every day, in remote villages of developing countries, community health workers help patients fight diseases (such as malaria), get to clinics for checkups, receive vital immunizations, obtain diagnoses (through telemedicine), and access emergency aid for their infants and young children (such as for chronic under-nutrition). Каждый день, в отдаленных деревнях развивающихся стран, сообщество работников здравоохранения помогает пациентам бороться с болезнями (например, малярией), добраться до клиники для профилактических осмотров, получать жизненно важные прививки, диагнозы (посредством телемедицины), и доступ к неотложной помощи для младенцев и детей младшего возраста (например, для борьбы с хроническим недоеданием).
In addition to taking care of accommodation and means of support, these measures may also include emergency aid, health services, legal advice and interpretation. Помимо предоставления жилья и денежных средств, эти меры также могут включать чрезвычайную помощь, медицинские услуги, услуги юрисконсульта и устного переводчика.
We also thank the Member States, members of the United Nations family, international organizations and non-governmental organizations that have generously offered and rendered emergency aid and assistance for the victims. Мы хотели бы также поблагодарить государства — члены Организации Объединенных Наций, международные организации и неправительственные организации, которые великодушно предложили помочь пострадавшим людям и предоставили чрезвычайную помощь.
Some ministers expressed concern that recent ODA figures masked real contribution to development since recent ODA flows involved a large share of emergency aid, including aid to countries affected by the tsunami, debt write-offs and funds used to fight terrorism. Несколько министров выразили обеспокоенность по поводу того, что последние цифры ОПР затушевывают реальный вклад в развитие, поскольку в последнее время потоки ОПР включают значительную долю чрезвычайной помощи, в том числе помощь странам, пострадавшим от цунами, списание долгов и средства, использующиеся для борьбы с терроризмом.
It was true that ODA had increased slightly but the increase was due largely to debt cancellation grants and emergency aid and the assistance was based on conditions. Справедливо, что ОПР незначительно увеличилась, но это увеличение в основном объясняется грантами на аннулирование задолженности и чрезвычайной помощью, и эта помощь предоставлялась на определенных условиях.
In that connection, we welcome the unity of the international community, as manifested in this determination to lend economic assistance and emergency aid to alleviate the sufferings of the countries of South-East Asia and the Indian Ocean. В этой связи мы приветствуем единство международного сообщества, которое проявилось в его решимости оказать экономическую помощь и чрезвычайную помощь в связи с этим стихийным бедствием для облегчения страданий населения Юго-Восточной Азии и района Индийского океана.
This is Cuba's contribution: specialists and engineers ready to share the Cuban national experience in assistance work and emergency aid; doctors who will save lives, ease the pain and fight outbreaks of disease, providing essential health services to those who have lost everything and who suffer the calamity of neglect. Вот вклад Кубы — специалисты и инженеры, готовые делиться кубинским национальным опытом по оказанию помощи и чрезвычайной помощи; врачи, которые спасают людей, облегчают боль и борются со вспышками заболеваний, оказывая необходимые медицинские услуги тем, кто потерял все и кто страдает от небрежения.
Unless IDPs are provided with emergency aid to revive their farming, their standard of living will deteriorate further, with repercussions on their health and possibly their survival. Если ВПЛ не будет предоставлена чрезвычайная помощь с целью возобновления ими сельскохозяйственной деятельности, их уровень жизни еще более снизится, что будет иметь последствия для их здоровья и, возможно, выживания130.
The completion of this dialogue, which is required for access to special emergency aid, would open the door for development assistance by the European Union. Завершение этого диалога, который является необходимым условием для открытия доступа к специальной чрезвычайной помощи, позволит открыть возможности для предоставления помощи в интересах развития со стороны Европейского союза.
Cuba will contribute specialists and engineers, who will share Cuban national experience in assistance and emergency aid efforts, and doctors to save lives, ease pain, fight epidemics and provide essential health services for those who have lost everything and suffer the terrible effects of neglect. Куба предоставит своих специалистов и инженеров, которые будут делиться кубинским национальным опытом в оказании помощи и усилиях по смягчению чрезвычайных ситуаций, и врачей для спасения жизней, облегчения боли, борьбы с эпидемиями и оказания элементарных медицинских услуг тем, кто лишился всего и страдает от ужасных последствий невнимания к ним.
The Committee is concerned that the average life expectancy of Roma is more than ten years shorter than that of non-Roma, and that Roma are reportedly often denied access to health services, including emergency aid services; segregated in hospitals; and discriminated by health practitioners who allegedly provide medical services of lower quality to them or extort unjustified amounts of money from them. Комитет обеспокоен тем, что средняя продолжительность жизни среди рома на десять и более лет короче, чем у представителей других народностей, и что рома, как утверждается, часто отказывают в доступе к медицинскому обслуживанию, включая оказание им срочной медицинской помощи, что они подвергаются сегрегации в больницах и становятся жертвами дискриминации со стороны медицинских работников, которые предлагают им медицинские услуги низкого качества или же вымогают неоправданно большие суммы денег.
Any further drop in its delivery of food and other emergency aid would quickly cause already depressed socio-economic indicators to further fall dramatically. Любое дальнейшее сокращение объема продовольственной и другой чрезвычайной помощи быстро приведет к тому, что и без того низкие социально-экономические показатели резко упадут бы еще ниже.
As part of the efforts made by Jordan to help improve the living conditions of the Palestinian people, our Government has provided emergency aid, and in the last few days has sent convoys with medicine to Gaza and Jerusalem hospitals, where there is a great shortage of basic drugs and medical supplies. В рамках усилий, прилагаемых Иорданией для оказания помощи по улучшению жизни палестинского народа, наше правительство предоставляет ему чрезвычайную помощь и в последние несколько дней направило несколько конвоев с лекарствами для больниц Газы и Иерусалима, которые остро нуждаются в основных лекарствах и предметах медицинского назначения.
It had authorized the payment of $ 1 million to fund emergency humanitarian assistance for the people of Haiti and had chartered an aircraft to provide emergency aid. Оно распорядилось о внесении 1 млн. долл. США на цели оказания чрезвычайной гуманитарной помощи жителям Гаити и зафрахтовало самолет для доставки чрезвычайной помощи.
We have to make the transition from emergency aid to development in countries such as Afghanistan, Liberia and Angola, in order to give the people of those countries a new perspective. Мы должны осуществить переход от оказания чрезвычайной помощи к развитию в таких странах, как Афганистан, Либерия и Ангола, чтобы дать народам этих стран новую перспективу на будущее.
Fourthly, in the Palestinian context it is very difficult to make a neat distinction between humanitarian and emergency aid and basic service provision. В-четвертых, в палестинском контексте очень трудно провести четкое различие между гуманитарной и чрезвычайной помощью и предоставлением основных услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!