Примеры употребления "embezzled" в английском

<>
My mother embezzled from my nursery school. Моя мать присвоила деньги моего детского сада.
Shouldn't have embezzled all that money, you big baby. Надо было тебе присвоить все эти деньги, недотёпа.
Ravich wired back the money he embezzled less than 5 minutes later. Равич возвращал деньги, которые присвоил менее чем через 5 минут спустя.
either the former Yukos bosses didn't pay taxes or they embezzled money. то ли бывшие управляющие ЮКОСа не платили налогов, то ли они присваивали средства.
For instance, when Jean-Claude Duvalier fled Haiti, investigators had little trouble locating incriminating paperwork that showed that the former “President for Life” had embezzled more than $ 120 million. Например, когда Жан-Клод Дювалье бежал из Гаити, для следователей не составляло особого труда обнаружить инкриминирующие документы, свидетельствовавшие о том, что бывший " Пожизненный Президент " присвоил более 120 млн. долларов США12.
“Neither the PNP Government (which embezzled and plundered the country's economic and natural resources) nor the new colonial administration (PPD) has taken significant steps to propose alternatives, despite all their talk of'new models'. Ни правительство НПП (разграбившее и присвоившее себе экономические и природные богатства государства), ни новая колониальная администрация (НДП) не предприняли сколько-нибудь крупных шагов для того, чтобы предложить альтернативные варианты — несмотря на ведущиеся, по их словам, обсуждения «новых моделей».
Resident OIOS investigators conducted an inquiry into an allegation of corruption at the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), uncovering evidence that a UNMIK staff member had, on two occasions, embezzled Kosovo consolidated funds. следователи-резиденты УСВН провели расследование обвинений в коррупции в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и нашли доказательства того, что один из сотрудников МООНК в двух случаях присвоил средства из сводного бюджета Косово.
But, in addition to the trade distortions that Blair has promised to address, he and other Western leaders should put an end to scandalous "round-tipping" or "back-to-back" loans and return the funds embezzled by African leaders and their Western friends. Но, в дополнение к торговым искажениям, к которым обещал обращаться Блэр, он и другие Западные лидеры должны положить конец скандальным "круговым хитростям" или "компенсационным" займам и вернуть средства, присвоенные африканскими лидерами и их Западными друзьями.
Same year that Just Ray is indicted in a scam to embezzle subway tokens. Этот же "Просто" Рей Харрис обвинен в присваивании жетонов метро.
Weldon embezzled from his own charity. Велдон тратил деньги своего благотворительного фонда.
You laundered the embezzled money through his gallery. Вы отмывали похищенные деньги через его галерею.
But since when does one pay taxes on embezzled funds? Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды?
Find an account with $150 million embezzled from stable shelters on that day. Найди счёт на 150 миллионов, перечисленных со счетов "Надёжного приюта" в тот день.
Likewise, if the money to fix your roads was embezzled, so that nobody wants to risk their tractors on them, you are not attached to the network. Подобным образом, если деньги на ремонт ваших дорог были растрачены, так что никто не хочет рисковать на них своими тракторами, вы не являетесь частью сети.
At the end of last year, a scandal broke out following a series of statements made by several politicians that $1 billion had been embezzled from three of the country’s banks, including BEM. В конце прошлого года в Молдавии разразился скандал после ряда заявлений некоторых политиков, о том, что из трех банков страны, в том числе БЕМ, был выведен 1 млрд долларов.
Following the debate mentioned above, France submitted a revised proposal, according to which the words “or, in the case of embezzled public funds, reimburse such public funds” would be deleted from paragraph 2 and a new paragraph would be added to read as follows: После вышеупомянутых прений Франция представила пересмотренное предложение, в соответствии с которым слова “или, в случае присвоения публичных средств,- возместить такие публичные средства” будут исключены из пункта 2 и будет добавлен новый пункт следующего содержания:
In the case of embezzlement of public funds or of laundering of embezzled public funds as referred to in articles 17 and 23 of this Convention, when confiscation was executed in accordance with article 55 and on the basis of a final judgement in the requesting State Party, a requirement that can be waived by the requested State Party, return the confiscated property to the requesting State Party; в случае хищения публичных средств или отмывания похищенных публичных средств, как об этом говорится в статьях 17 и 23 настоящей Конвенции, если конфискация была произведена в соответствии со статьей 55 и на основании окончательного судебного решения, вынесенного в запрашивающем Государстве-участнике, причем это требование может быть снято запрашиваемым Государством-участником,- возвращает конфискованное имущество запрашивающему Государству-участнику;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!