Примеры употребления "eludes" в английском

<>
Переводы: все29 ускользать18 уклоняться3 другие переводы8
But the greatest scientific and public health goal in HIV/AIDS research still eludes us: Но самая значительная научная и медицинская цель исследований в области ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается для нас недостижимой:
Why seemingly healthy body areas can hurt persistently, and thereby disable a person, still eludes explanation. По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
Mastery of basic skills and a bare minimum of cultural literacy eludes vast numbers of our students. Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
Building a creative digital distribution system that eludes government censors would help news organizations establish and enlarge their markets. Создание инновационной цифровой системы распространения информации, неподвластной цензуре правительств, могло бы помочь агентствам новостей создать новые рамки и расширить прежние.
But the greatest scientific and public health goal in HIV/AIDS research still eludes us: the development of an effective HIV vaccine. Но самая значительная научная и медицинская цель исследований в области ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается для нас недостижимой: создание эффективной вакцины против ВИЧ.
But, after 50 years of nearly continuous growth in world agricultural production, this success still eludes many countries, especially the least developed countries, particularly in recent years, and environmental costs have often been high, threatening the sustainability of future production. Однако по прошествии 50 лет, на протяжении которых объем мирового сельскохозяйственного производства почти непрерывно возрастал, многие страны, особенно наименее развитые страны и особенно в последние годы, до сих пор не могут добиться успеха в этом, а экологические издержки зачастую столь высоки, что ставят под угрозу устойчивое развитие производства в будущем.
The NNPC's executives admit that proper monitoring of the company's operating costs consistently eludes them and that what keeps Shell and the other western oil companies in business is not the theoretical margin, but the returns they build into their costs. Руководство ННКН признает, что ему не удается наладить должный контроль над издержками работы компании, и что выгода Shell и других западных нефтедобытчиков кроется не в теоретической марже, а в доходах, заложенных в издержки.
Despite the adoption since 1974 of yearly resolutions aimed at making the Middle East a zone free from weapons of mass destruction, that objective still eludes us, because of Israel's refusal to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit its nuclear facilities to the international safeguards regime. Несмотря на принятие с 1974 года ежегодной резолюции, направленной на превращение Ближнего Востока в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения, эта цель по-прежнему остается недостижимой из-за отказа Израиля присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставить свои ядерные объекты под режим международных гарантий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!