Примеры употребления "electronic communication" в английском с переводом "электронная связь"

<>
In addition, an email news alert system is being put in place as a more direct and proactive means of electronic communication to target audiences. Кроме того, в качестве одного из более прямых и активных средств электронной связи с ключевыми целевыми аудиториями создается система оповещения о новостях по электронной почте.
Although many large companies are equipped with state-of-the-art electronic communication networks, the number of small and medium-sized companies operating such networks is insignificant. Хотя многие крупные компании оснащены самыми современными сетями электронной связи, число малых и средних предприятий, оперирующих такими сетями, незначительно.
Electronic communication” means communication by electronic, optical, or digital images or by similar means with the result that the information communicated is accessible so as to be usable for subsequent reference. " Электронная связь " означает связь с помощью электронных, оптических или цифровых изображений или с помощью аналогичных средств, в результате чего передаваемая информация является доступной для ее последующего использования.
The PCA concluded that PT Comunicações held a dominant position in the market for access to infrastructure for the laying of cables and infrastructure for electronic communication networks, as well as on the relevant downstream markets. ПОК пришел к выводу, что " ПТ Комуникасойнш " обладала доминирующим положением на рынке применительно к доступу к инфраструктуре для установки кабелей и инфраструктуре для сетей электронной связи, а также на соответствующих рынках последующих операций.
These were: sphere of application; electronic communication; liability of the carrier; rights and obligations of parties to the contract of carriage; right of control; transfer of contractual rights and judicial exercise of those rights emanating from the contract. Этими темами являются следующие: сфера применения; электронная связь (проекты статей 2, 8 и 12); ответственность перевозчика (проекты статей 4, 5 и 6); права и обязанности сторон договора перевозки (проекты статей 7, 9 и 10); право распоряжаться грузом; передача прав по договору и судебное исполнение прав, вытекающих из договора (проекты статей 13 и 14).
6.19. You shall not to use any electronic communication feature of a service on the Site for any purpose that is unlawful, tortuous, abusive and intrusive on another's privacy, harassing, libelous, defamatory, embarrassing, obscene, threatening or hateful. 6.19. Вы не должны использовать какие-либо свойства электронной связи Услуги на сайте для каких-либо целей, которые являются незаконными, неясными, оскорбительными и вторгаются в чужую личную жизнь, оскорбительным, клеветническим, постыдными, непристойными, угрожающими или ненавистными.
Apart from maintaining several electronic communication facilities, such as extranets (9), listservers (more than 60) and discussion tools to facilitate the efficient and cost-effective exchange of information among the Board and its panels and working groups, the secretariat also offers a CDM News facility. Помимо эксплуатации нескольких систем электронной связи, например экстрасетей (9), страничных серверов (более 60) и дискуссионных средств для облегчения эффективного и экономичного обмена информацией между Советом и его группами экспертов и рабочими группами, секретариат также предлагает электронный бюллетень новостей МЧР.
Mr. Tajima (Japan), after welcoming the expansion of the Commission, said that the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, for all its success in promoting the harmonization of domestic procurement laws, needed to be revised in response to such developments as the use of electronic communication in the area of procurement. Г-н Тадзима (Япония), приветствуя увеличение числа членов Комиссии, говорит, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг, поскольку он в значительной мере способствовал согласованию национальных законов о закупках, требует пересмотра с учетом таких изменений, как использование электронной связи в сфере закупок.
Anything that is to be in or on a transport document in pursuance of this instrument may be recorded or communicated by using electronic communication instead of by means of the transport document, provided the issuance and subsequent use of an electronic record is with the express or implied consent of the carrier and the shipper. Все, что подлежит включению в транспортный документ или должно быть отражено в нем в соответствии с настоящим документом, может быть записано или передано с применением электронной связи вместо использования транспортного документа, если выдача и последующее использование электронной записи осуществляются с прямо или косвенно выраженного согласия перевозчика и грузоотправителя по договору.
anything that is to be in or on a transport document in pursuance of this instrument may be recorded or communicated by using electronic communication instead of by means of the transport document, provided the issuance and subsequent use of an electronic transport record is with the express or implied consent of the carrier and the shipper; and все, что подлежит включению в транспортный документ или должно быть отражено в нем в соответствии с настоящим документом, может быть записано или передано с применением электронной связи вместо использования транспортного документа, если выдача или последующее использование транспортной электронной записи осуществляется с прямого или косвенно выраженного согласия перевозчика и грузоотправителя по договору; и
In Africa, 66% of the population has gained access to electronic communications since 2000. С 2000 года в Африке 66% населения получили доступ к электронной связи.
Accurate and shared master data is fundamental to successful business and critical to electronic communications. Точные и совместно согласованные базовые данные имеют основополагающее значение для успеха бизнеса и эффективности электронной связи.
Communications costs include both physical communications through couriers, mail, etc., and electronic communications, particularly data transfer and videoconferencing and their associated infrastructure. Расходы на связь включают как расходы на физическую связь с использованием посыльных, почты и т.д., так и на электронную связь, особенно передачу данных и видеоконференции и связанные с ними инфраструктуры.
A pilot project in the use of off-site temporary assistance for translation began in February 2005, which utilized improved electronic communications and a gradual expansion of the project is expected in 2005. В феврале 2005 года началась реализация экспериментального проекта по использованию дистанционного письменного перевода в счет средств, выделяемых под временные должности, при котором используются улучшенные средства электронной связи, и на 2005 год намечено постепенное расширение этого проекта.
Motorola has made itself an outstanding leader in the field of two-way electronic communications that started out as a specialty for police cars and taxicabs, and now appears to offer almost unlimited growth. Motorola стала лидером в области двусторонней электронной связи, которая начиналась со специального ассортимента продукции, изготавливаемой для нужд полиции и водителей такси, а сегодня предлагает почти неограниченный рост продаж.
On the other hand, fears about fraud and manipulation in electronic communications have led some jurisdictions to establish rather stringent regulatory requirements, which in turn may have discouraged the use of electronic signatures, in particular digital signatures. С другой стороны, опасения в связи с возможным мошенничеством и манипулированием электронной связью побудили некоторые правовые системы ввести довольно строгие регулирующие требования, которые в свою очередь могли оказать сдерживающее влияние на применение электронных, и особенно цифровых, подписей.
Information of general significance is supplied to users in the form of text, tables and charts by post, through the media or via the electronic communications network, under the regular communications regime or at the request of the users. Информация общего назначения доводится до пользователей в виде текстов, таблиц и графиков по почтовой связи, через средства массовой информации, в сети электронной связи, режиме регулярных сообщений или по запросам пользователей.
Mr. Burman (United States of America) said that it had emerged during the deliberations of the Working Group that some countries were already allowing some procedures pertaining to family contracts and the law of succession to be conducted by means of electronic communications. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы выяснилось, что в некоторых странах уже разрешается проведение некоторых процедур, касаю-щихся семейных договоров и права наследования на основе использования электронной связи.
The programme comes with the Knowledge-Based Economy project, which aims at building local community networks interconnected for the purpose of providing access to communication services, and the Telecentres project, which contributes to decreasing the digital divide between rural and urban areas and fostering affordable electronic communications throughout Romania via access points in rural areas. Программа сопровождается проектом экономики, основанной на знаниях, цель которого заключается в создании местных общинных сетей, связанных между собой в интересах обеспечения доступа к коммуникационным услугам, и проектом телекоммуникационных центров, который способствует уменьшению «цифровой пропасти» между сельскими и городскими районами и налаживанию доступной электронной связи по всей Румынии через точки доступа в сельских районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!