Примеры употребления "electricity prices" в английском

<>
Based on the electrical efficiencies of these power plant options, the amount of electricity to be produced was calculated and current industrial electricity prices were used to calculate electricity sales. Исходя из кпд вариантов электростанций, был рассчитан объем производства электроэнергии, а текущие цены на электроэнергию в промышленности использовались для расчета объемов реализации электроэнергии.
Nevertheless, returns to coal producers are low because electricity prices have generally fallen under the influence of market liberalisation; generators have turned increasingly to gas-fired power because of its better economics, and to politically-encouraged renewables; public perceptions of coal are generally poor. Тем не менее доходы производителей угля являются низкими из-за общего спада цен на электричество под влиянием либерализации рынка; производители электроэнергии все чаще переходят на более выгодный природный газ и поощряемые мерами политики возобновляемые энергоресурсы; общественность относится к углю в целом отрицательно.
This shift is putting downward pressure on wholesale electricity prices and offsetting the cost of South Australia’s Renewable Energy Target in the short term, all to the benefit of consumers. Этот сдвиг влечет в краткосрочной перспективе давление на понижение оптовых цены на электроэнергию и изменение целевой стоимости Возобновляемых Источников Энергии в Южной Австралии, и все это на благо потребителей.
Since the early 2000’s, average electricity prices for Europe’s industries have more or less doubled, and European companies now pay twice as much for gas as their US competitors do. С начала 2000 годов средние цены на электроэнергию для европейской промышленности примерно удвоились, и сегодня европейские компании платят за газ вдвое больше, чем их конкуренты в США.
Moreover, had the government not cut taxes and delayed much-needed increases in gasoline and electricity prices, average annual inflation would stand at 7.5% – a level not reached in decades. Более того, если бы правительство не сократило налоги и не отложило столь необходимый подъем цен на бензин и электроэнергию, средняя ежегодная инфляция остановилась бы на уровне 7,5% – уровне, которого она не достигала на протяжении десятилетий.
For example, while developed and developing countries placed great emphasis on electricity and CO2 prices, transition economies did not consider them to be as significant, instead ranking coal mine productivity/safety and incentives (e.g., reduced taxes, etc) as the primary revenue drivers. Например, если развитые и развивающиеся страны считают наиболее важными параметрами план цены на электроэнергию и выбросы CO2, то страны с переходной экономикой не рассматривают их в качестве таковых, поскольку основными факторами, стимулирующими доходы, для них являются продуктивность/безопасность угольных шахт и стимулы (например, сокращение налогов и т.д.).
Electricity prices, for instance, have doubled, while fuel for cars has risen 64%. Например, цена электроэнергии удвоилась, а автомобильное топливо подорожало на 64%.
This approach allows higher consumer electricity prices to be phased in gradually, yet establishes strong, immediate incentives for adopting solar power. Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
The recent sharp increases in crude oil, natural gas and electricity prices worldwide are seen as a sign for more government involvement and intervention in energy markets to ensure access to, development and deliverability of energy resources, notably hydrocarbons, at economic price levels. Недавнее резкое повышение цен на нефть, природный газ и электроэнергию во всем мире рассматривается как признак необходимости более интенсивного участия и вмешательства государств в деятельность энергетических рынков для обеспечения доступа к энергоресурсам, их разработки и возможности поставки энергоресурсов, в частности углеводородов, по экономически оправданным уровням цен.
By delivering electricity at lower prices than their customers would otherwise have to pay for kerosene lighting, M-KOPA has delivered solar power to more than 330,000 low-income households in Kenya, Uganda, and Tanzania. Поставляя электричество по более низким ценам, чем если бы клиенты оплачивали освещение с использованием керосина, копания M-KOPA обеспечила поставку солнечной энергии больше чем в 330 000 домашних хозяйств с низким доходом в Кении, Уганде и Танзании.
The increase in non-post resources is attributed to net higher requirements for general operating expenses in the light of recent increases in electricity, oil and gas prices, and for furniture and equipment requirements involving the replacement of office furniture for which the requirements were under budgeted in the past. Увеличение ассигнований, не связанных с должностями, объясняется более высокими чистыми потребностями, связанными с покрытием общих оперативных расходов, в свете недавнего повышения цен на электричество, топливо и бензин, а также потребностями в мебели и оборудовании в связи с заменой конторской мебели, на которую в прошлом в бюджете выделялось недостаточно ассигнований.
Many firms would have to close shop if they purchased the oil and electricity and gas they use at prevailing market prices. Многие фирмы должны были бы закрыться, если бы они приобретали нефть, электричество и газ, которыми они пользуются, по рыночным ценам.
Rapid global demand for electricity, increasing uncertainty in supply and prices of oil and natural gas, and concerns about the greenhouse gas emissions have opened more prospects for the new development of nuclear energy at the global scale. В условиях стремительного роста спроса на электроэнергию во всем мире, увеличения неопределенности в отношении поставок и цен на нефть и природный газ и обеспокоенностей по поводу выбросов парникового газа открываются дополнительные перспективы для дальнейшего развития ядерной энергетики в глобальном масштабе.
Where quantity-price methods are applied (for example, in agriculture and construction, and sometimes in electricity, gas and water supply), the coverage of quantities and prices should be checked. В тех случаях, когда применяются методы " количество-цена " (например, сельское хозяйство и строительство, а также иногда в сфере энерго-, газо- и водоснабжения), необходимо осуществлять проверку охвата количеств и цен.
Rapidly growing global demand for electricity, the uncertainty of supply and price of natural gas, soaring prices for oil, concerns about air pollution and the immense challenge of lowering greenhouse gas emissions, are all forcing a fresh look at nuclear power. Быстро возрастающий глобальный спрос на электроэнергию, неопределенность предложения и цен на природный газ, заоблачные цены на нефть, обеспокоенность по поводу загрязнения воздуха и крайне трудная задача уменьшения выбросов парниковых газов- все это требует нового взгляда на ядерную энергетику.
Rapidly growing global demand for electricity, the uncertainty of supply and price of natural gas, soaring prices for oil, concerns about air pollution and the immense challenge of lowering greenhouse gas emissions, are all driving a fresh look at nuclear power. Быстро возрастающий глобальный спрос на электроэнергию, неопределенность предложения и цен на природный газ, заоблачные цены на нефть, обеспокоенность по поводу загрязнения воздуха и крайне трудная задача уменьшения выбросов парниковых газов- все это требует нового взгляда на ядерную энергетику.
For example, electricity workers would realize that, as consumers, their gains from lower prices throughout the economy more than compensate them for the loss of rents in their own firms. Например, рабочие, занятые в области электроснабжения, осознают, что, как потребители, они выиграют от понижения цен во всей экономике гораздо больше, чем потеряют в качестве ренты, которую они получают в своих фирмах.
Plans had called for more electricity to be generated from abandoned mine methane by 2004 (UK DTI 2001), but recent drops in power prices are slowing down progress. Планы предусматривают расширение к 2004 году выработки электричества на базе угольного метана ликвидированных шахт (UK DTI 2001), однако недавнее падение цен на энергию тормозит прогресс в этом направлении.
The additional revenue might initially come from selling small electricity surpluses to local farmers to recharge their mobile phones (thereby allowing them to work out the optimal prices for their crops), or to help them irrigate farmland using small electric pumps. Сначала дополнительный доход можно было бы получить от продажи небольших излишков электричества местным фермерам, чтобы подзаряжать их мобильные телефоны (тем самым позволяя им определиться с оптимальными ценами за их урожай) или же помочь им орошать фермерские земли, используя маленькие электронасосы.
The Task Force welcomed the declaration of the European electricity sector chief executive officers (CEOs) of their vision for 2050 as well as further information to be delivered later, in particular on details on fuel cell prices and the compensation of remaining CO2 emissions to fulfil the requirement of carbon neutrality. Целевая группа приветствовала декларацию высших руководителей европейских электроэнергетических компаний о перспективах на период до 2050 года, а также намерение впоследствии представить дополнительную информацию, включая, в частности, подробные данные о ценах на топливные элементы и о способах компенсации остающихся выбросов CO2, необходимой для выполнения требований " углеродной нейтральности ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!