Примеры употребления "election victory" в английском

<>
Переводы: все32 победа на выборах16 другие переводы16
The election victory of Donald Trump has been similarly anticlimactic. Победа Дональда Трампа на выборах в США также закончилась разочарованием.
The DPJ's 2009 election victory had been expected to lead to a noticeable warming of Japan's ties with China. Победа ДПЯ на выборах 2009 года предполагала перспективу значительного потепления в отношениях между Японией и Китаем.
Following the AKP's parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention. После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюла, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство.
Instead, Netanyahu stuck his fingers in America's eyes, counting on the Republicans’ mid-term election victory to help him afterwards. Вместо этого Нетаньяху пускал пыль в глаза Америки, рассчитывая, что победа республиканцев на промежуточных выборах поможет ему впоследствии.
And now, with the anti-austerity Syriza party’s overwhelming election victory, Greek voters have declared that they have had enough. И теперь, подавляющей победой партии СИРИЗА (которая выступает против аскетизма) на выборах, греческие избиратели заявили, что этого им было достаточно.
Suggestions by Bannon that he played a major role in Trump’s election victory were poisonous to the relationship between the two men. Высказывания Бэннона о том, что он сыграл главную роль в победе Трампа на выборах, отравили отношения между этими двумя мужчинами.
Since President Donald Trump’s surprise election victory, the US has seemed to be competing with the EU over which side’s politics are more contentious and dysfunctional. После неожиданной победы Дональда Трампа на президентских выборах казалось, что США вступили в конкуренцию с ЕС за право проводить наиболее спорную и наименее функциональную политику.
In other words, the secret of Merkel's election victory was to secure a majority for the center-right in order to pursue, more or less, a center-left policy agenda. Другими словами, секрет победы Меркель на выборах заключался в том, чтобы обеспечить большинство голосов в пользу правоцентристов для того, чтобы придерживаться, в большей или меньшей мере, левоцентристской политической программы.
Humbled by the Republicans’ landslide mid-term election victory, US President Barack Obama will now need to negotiate every minor detail of his domestic agenda with a confrontational Congress – at least until the next elections in 2012. Разгромленный республиканцами на промежуточных выборах, президент США Барак Обама теперь вынужден будет вести переговоры с конфронтационным Конгрессом по каждой мельчайшей детали внутренней повестки дня – по крайней мере, до следующих выборов в 2012 году.
In what may be Turkey's most important political event since the republic was founded in the 1920's, the Justice and Development Party (AKP) has won a landslide parliamentary election victory, with around 47% of the vote. Партия справедливости и развития (ПСР) одержала победу на парламентских выборах в Турции подавляющим большинством голосов, набрав около 47% голосов.
“Isil and other transnational violent jihadi groups may welcome Trump’s election victory,” the briefing states, citing recruitment videos produced by Isis and the Somalia-based al-Qaeda affiliate al-Shabaab, which referred to Mr Trump’s policies. «ИГИЛ и другие транснациональные джихадистские группировки, возможно, с радостью встретили победу Трампа», — говорится в этом документе, авторы которого ссылаются на рекрутинговые видео, выпущенные ИГИЛ и ответвлением «Аль-Каиды» «Аш-Шабааб», в которых говорится о политике г-на Трампа.
Brazil's stock market, as measured by the inflation-corrected Bovespa index, has more than quadrupled in value since President Luis Inácio Lula da Silva's first election victory in October 2002, and is now at almost twice the peak achieved in 2000. Фондовый рынок Бразилии по данным индекса Bovespa с поправкой на инфляцию увеличился более чем в четыре раза с тех пор, как президент Луис Игнасио Лула да Силва победил первый раз на выборах в октябре 2002 года, и сегодня почти в два раза превышает значение пикового уровня 2000 года.
In 2008, after the self-exiled Thaksin's proxy force, the People's Power Party, took power following an election victory, the Thai government signed a joint communiqué agreeing to Cambodia's listing of Preah Vihear Temple as a UNESCO World Heritage site. В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджой храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
When the generals suppressed the popular uprising of 1988, nullified the overwhelming election victory by Aung San Suu Kyi's National League for Democracy (NLD) in 1990, shot students, and arrested the newly-elected leaders, India's government initially reacted as most Indians would have wanted. Когда генералы подавили народное восстание в 1988 году, аннулировали победу Национальной Лиги за демократию (NLD), которая получила подавляющее большинство на выборах в 1990 году, расстреляли студентов и арестовали только что избранных лидеров, правительство Индии изначально отреагировало так, как хотело бы большинство индийцев.
Just as Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s return to power in late 2012, after six years of political instability, reflected Japan’s determination to reinvent itself as a more competitive and confident country, Narendra Modi’s election victory reflects Indians’ desire for a dynamic, assertive leader to help revitalize their country’s economy and security. Подобно тому, как возвращение к власти премьер-министра Японии Синдзо Абэ в конце 2012 года, после шестилетней политической нестабильности, стало отражением решимости Японии стать более конкурентоспособной и уверенной в себе страной, победа Нарендры Моди на выборах отражает желание Индии иметь динамичного, напористого лидера, чтобы он помог вдохнуть новую жизнь в экономику страны и укрепить ее безопасность.
To examine whether the attacks against the police were compatible with the principle of distinction between civilian and military objects and persons, the Mission analysed the institutional development of the Gaza police since Hamas took complete control of Gaza in July 2007 and merged the Gaza police with the “Executive Force” it had created after its election victory. Для выяснения того, можно ли квалифицировать нападения на силы полиции как совместимые с принципом проведения различия между гражданскими и военными объектами и лицами, члены Миссии проанализировали процесс институциональной эволюции полиции Газы с момента полного перехода контроля над сектором Газа к ХАМАС в июле 2007 года и слияния полиции Газы с " Исполнительными силами ", созданными ХАМАС после победы этого движения на выборах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!