Примеры употребления "elderly care" в английском

<>
Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered. В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми.
Moreover, professional training in the areas of nursing and elderly care is extended and improved. Кроме того, развивается и совершенствуется профессиональная подготовка в области ухода за больными и престарелыми людьми.
The result of the study of Elderly Care and Childcare Satellite Accounting was publicized in June 2000. В июне 2000 года были обнародованы результаты исследования под названием " Дополнительный учет услуг по уходу за престарелыми и детьми ".
There is a severe shortage- especially in the Southern regions- of kindergartens and children and elderly care services. Ощущается острая нехватка, особенно в южных областях, детских садов и служб по уходу за детьми и престарелыми.
provision of necessary preconditions to combine work with family responsibilities, such as childcare, elderly care provisions and leave regulations. создания необходимых предварительных условий для сочетания производственных и семейных обязанностей, таких, как учреждения для ухода за детьми и пожилыми лицами и нормативные положения об отпуске.
With the growing demand for elderly care and with the labour-intensive nature of their services, health-care cooperatives offer opportunities for employment generation. С учетом растущего спроса на услуги по уходу за престарелыми и трудоемкого характера этих услуг кооперативы, занимающиеся такой деятельностью, обеспечивают возможности для создания новых рабочих мест.
It was thought that declining public budgets would likely lead to more limited provisions of public services- such as child and elderly care, and health care- and then to additional burdens on women. Было высказано мнение о том, что сокращение государственных бюджетов, вероятнее всего, приведет к еще большему ограничению государственных услуг, таких как забота о детях и пожилых людях, а также здравоохранение, а затем к увеличению бремени, лежащего на плечах женщин.
Finally, the introduction of area-wide childcare and elderly care in combination with flexible part-time arrangements is seen as key for allowing greater participation of women in the labour market (AUT, NLD, SWE). Наконец, повсеместное введение центров по уходу за детьми и пожилыми людьми в сочетании с гибким графиком работы рассматривается в качестве ключевого фактора в обеспечении более широкого участия женщин на рынке рабочей силы (AUT, NLD, SWE).
Consequently, in the high-income economies, both developed and developing, migrant women, by engaging in domestic work or in child and elderly care, have been filling the care gap left by native working women. Поэтому в странах с высоким уровнем дохода, как развитых, так и развивающихся, женщины-мигранты, занятые домашним трудом или уходом за детьми и престарелыми, заполняют собой брешь, созданную местными работающими женщинами.
Provision of family and other social welfare services, such as care for the vulnerable, foster care, child care, elderly care, including registration and licensing of these care centers, recruitment, payment of salaries and training of social welfare professionals; организация служб помощи семьям и других социальных служб, таких, как службы ухода за нуждающимися в помощи, детские дома и другие детские учреждения, дома для престарелых, включая регистрацию и лицензирование таких домов, набор кадров, выплату окладов и подготовку социальных работников;
The major programs for women's health are family planning program, safe motherhood programs, prevention and management of post-abortion complications, prevention of reproductive tract infection and STD/HIV, prevention of sub-fertility and elderly care against reproductive cancers, and nutrition programs. Основными программами, осуществляемыми в целях укрепления женского здоровья, являются программы планирования семьи, безопасного материнства, по профилактике и лечению осложнений после аборта, по профилактике инфекции половых путей и ЗППП/ВИЧ, по профилактике недостаточности репродуктивной функции и рака репродуктивных органов у людей пожилого возраста, а также программы питания.
The Committee requests the State party to provide detailed information, in its next periodic report, on the results and follow-up initiatives of the reforms policies and programmes adopted to improve the quality of life of the elderly, such as the competency study focused on staff in elderly care. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию, в том числе статистические данные, о результатах и последующих мерах, касающихся стратегий и программ реформирования, проводимых для повышения уровня жизни лиц преклонного возраста, таких как изучение компетентности сотрудников центров ухода за лицами преклонного возраста.
The ageing population of the Territory, with 25 per cent of the island over 65 years of age, has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme that includes sheltered housing and an elderly community care complex. В силу старения населения территории — 25 процентов населения острова составляют люди в возрасте старше 65 лет — более актуальной стала необходимость инвестировать значительные объемы средств в разработку и осуществление новой программы в интересах пожилых людей, предусматривающей, в частности, размещение престарелых в специальных приютах и создание общинных центров по уходу за престарелыми.
The effectiveness of some other programmes is also being enhanced, including the mother and child programme; the vaccination programme, which ensures one of the world's highest immunization coverage rates; prevention of communicable diseases; elderly care; and anti-smoking programmes. Кроме того, повышается эффективность и других программ, включая программу защиты матери и ребенка; программу вакцинации, обеспечивающую едва ли не самый широкий в мире охват населения; программу профилактики инфекционных болезней и программу борьбы с курением.
Elderly Care and Childcare Satellite Accounting aims at grasping the monetary value of society-wide costs of production and spending activities in relation to “elderly care and childcare service,” thereby contributing to understanding and analyzing the economic aspect of elderly care and childcare services. Дополнительный учет услуг по уходу за престарелыми и детьми призван отразить в денежном выражении стоимость производственной деятельности и затрат общества в связи с " услугами по уходу за престарелыми и детьми " и тем самым помочь понять и проанализировать экономическую сторону деятельности по уходу за престарелыми и детьми.
Strengthen the role of the public sector in the provision and delivery of adequate and affordable public and social services, especially in areas such as health, education, child and elderly care, transportation and access to housing, water and sanitation in order to meet the needs of poor women; укреплять роль государственного сектора в оказании и обеспечении надлежащих и доступных коммунальных и социальных услуг, особенно в таких областях, как здравоохранение, образование, уход за детьми и престарелыми и транспортные перевозки, а также доступа к услугам в области жилищного строительства, водоснабжения и санитарии в целях удовлетворения потребностей неимущих женщин;
And billions on caring for the elderly in care homes. И миллиарды по уходу за пожилыми людьми в домах для престарелых.
Some have their own rooms, but others are forced to share a room with the children, the elderly persons they care for, or with other domestic workers, and sometimes they are forced to sleep in the kitchen or bathroom. Если некоторые проживают в отдельных комнатах, то другие делят жилье с детьми, с престарелыми лицами, за которыми они осуществляют уход, с другими наемными работниками или домашней прислугой, а иногда даже вынуждены спать на кухне или в ванной комнате.
Some of you will have elderly relatives in full-time care, or disabled relatives, or friends. У кого-то из вас будут престарелые, требующие ухода или нетрудоспособные родственники или друзья.
For elderly people who are in need of more care and services, sheltered homes have been developed in recent years. Для престарелых, нуждающихся в особом уходе и обслуживании, в последние годы была создана система домов-приютов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!