Примеры употребления "elaboration" в английском

<>
He's answering quickly, with no real elaboration. Отвечает быстро, без лишних подробностей.
Draft decisions forwarded for elaboration, completion and adoption Проекты решений, препровожденные для доработки, завершения и принятия
Completed decisions forwarded for adoption; Draft decisions forwarded for elaboration, completion and adoption; проекты решений, препровожденные для доработки, завершения и принятия;
Work on the elaboration of inspection guidelines and procedures for use in the field continues. Продолжается работа над подготовкой руководящих принципов и процедур инспекций, предназначенных для использования в полевых условиях.
He continued his presentation with an elaboration on audit requirements, including ordinary audit, limited statutory audit and exemption. Затем в своем выступлении он описал требования к аудиту, включая обычный аудит, ограниченную обязательную проверку и исключения.
A set of common questions and issues to be addressed (in differing degrees of elaboration) across all the regions; комплекс общих вопросов и проблем, подлежащих рассмотрению (с различной степенью детализации) применительно ко всем регионам;
Extensive consultations with partners to review global and country-level activities for promoting sustainable urbanization; Elaboration of criteria for country selection. широкие консультации с партнерами для обзора глобальных и страновых мероприятий в деле продвижения идеи устойчивой урбанизации;
Unfortunately, the story came and went without further elaboration by the US government or follow up by the New York Times. К сожалению, этот сюжет как появился, так и исчез; за ним не последовали дальнейшие расследования со стороны органов власти США или журналистов New York Times.
Many experts recognized that the elaboration and use of research is currently weak, particularly with regard to consumer preferences, attitudes and trends. Многие эксперты признавали, что исследовательская работа и использование ее результатов в настоящее время поставлены слабо, особенно в плане потребительских предпочтений, подходов и тенденций.
While stating the general principle, the ILA Committee noted that this problem was a complex one and required further research and elaboration. Комитет АМП, изложив общий принцип, отметил сложный характер данной проблемы, требующий проведения дальнейших исследований и обсуждений.
He reported on the status of work on the elaboration of possible solutions (e.g. the installation of an electronic database for type approvals). Он сообщил о ходе работы по подготовке возможных решений (например, о внедрении электронной базы данных для официальных утверждений типа).
The revised questionnaire continued in annex I is limited in scope and requires simple answers of yes/no/partly, with some elaboration if necessary. Пересмотренный вопросник, содержащийся в приложении I, ограничен по размерам и предполагает простые ответы в формате «да/нет/частично», которые, при необходимости, могут быть частично развернуты.
The Committee took note of the work undertaken for the elaboration of a draft ATP handbook and the adoption of new amendments on kits'bodies. Комитет принял к сведению работу, проделанную с целью подготовки проекта справочника СПС, и принятие новых поправок о комплектах кузовов.
The UMM focuses on the inception and elaboration phases and limits itself to the first four workflows, not encompassing the Implementation, Test and Deployment workflows. УММ сосредоточена на начальном этапе и этапе исследования и ограничена первыми четырьмя рабочими потоками, не включающими рабочие потоки для реализации, тестирования и развертывания.
A senior transport assistant assists in the development and elaboration of resource requirements for budget submissions, monitors budget implementation, coordinates insurance coverage and assists with processing claims. Старший помощник по вопросам транспортных перевозок оказывает содействие в определении потребностей в ресурсах, указываемых в бюджетных документах, контролирует ход исполнения бюджета, координирует вопросы страхования и оказывает помощь в обработке соответствующих требований.
The unified standing treaty body would also be well placed to introduce more transparent and participatory processes for all stakeholders in the elaboration of General Comments/Recommendations. Единый постоянный договорный орган будет также в состоянии внедрить более транспарентные и основанные на более широком участии процессы для всех заинтересованных сторон при подготовке замечаний общего порядка/рекомендаций.
It sets as a goal the formulation and elaboration of such strategies in all countries by the year 2002, with assistance provided, where appropriate, through international cooperation. В этой Программе перед всеми странами поставлена задача сформулировать и разработать такие стратегии к 2002 году при содействии, которое будет им оказываться, где это уместно, в рамках международного сотрудничества.
The inter-committee meeting agreed that general comments/recommendations and the process of their elaboration provided opportunities for reflecting the holistic nature of the treaty body system. Участники межкомитетского совещания согласились с тем, что общие замечания/рекомендации и процесс их подготовки дают возможность для отражения целостного характера системы договорных органов.
Considering harmonizing practices for inviting comments from States and other stakeholders in the elaboration of general comments, including by publishing a single list of general comments under consideration; рассмотрения возможности унификации практики запрашивания у государств и других заинтересованных сторон замечаний при подготовке общих замечаний, в том числе путем опубликования единого списка рассматриваемых общих замечаний;
To support the elaboration of information collection (core media and future supplementation with other media), additional organizational measures will be necessary to achieve comparable datasets from all regions. Для оказания поддержки в деле доработки процесса сбора информации (основные среды и последующее дополнение данными по другим средам) будет необходимо принять дополнительные организационные меры, с тем чтобы обеспечить получение сопоставимых массивов данных из всех регионов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!