Примеры употребления "elaborating" в английском с переводом "развивать"

<>
That Conference played a decisive role in elaborating common international approaches to resolving problems in the area of population and development. Она сыграла определяющую роль в выработке общих подходов международного сообщества для решения проблем в области народонаселения и развития.
A number of Governments discussed various mechanisms, such as the Department of Maori Affairs, which had the responsibility for elaborating government objectives for Maori development and coordinating Maori communities and other government departments. Представители правительств ряда стран рассказали о различных механизмах, например о ведомстве по делам маори, отвечающем за постановку государственных задач в сфере развития маори и координацию между общинами маори, а также о других государственных ведомствах.
The World Bank representative spoke on recent trends within the institution, which is demonstrating an ever-increasing interest in exploring and elaborating links between development and human rights, including the right to development. Представитель Всемирного банка рассказал о последних тенденциях в этом учреждении, которые демонстрируют растущий интерес к установлению и укреплению связей между развитием и правами человека, в том числе правом на развитие.
Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakhstan, UNDP, the World Conservation Union and other partners are working in the context of the Mountain Partnership, and have identified and are elaborating several project ideas for consideration by the Facility. Кыргызская Республика, Таджикистан, Казахстан, ПРООН, МСОП и другие партнеры совместно работают в рамках Партнерства по горным районам и высказывают и развивают некоторые идеи по проектам для представления на рассмотрение Фонда.
If appropriate, following this phase, consideration could then be given to the possible need for and feasibility of elaborating additional instruments that could promote commerce and trade by boosting the effectiveness of electronic records. При необходимости, в дальнейшем можно было бы также рассмотреть вопрос о целесообразности и возможности разработки дополнительных правовых инструментов, которые могли бы способствовать развитию коммерческой деятельности и торговли за счет повышения эффективности использования электронных записей.
In 1997 the Act was amended in favour of elaborating master plans for the most important branches of the economy (energy, transport, agriculture, forestry, tourism, chemicals industry, building materials industry and food industry sectors). В 1997 году в этот закон были внесены поправки в интересах разработки генеральных планов развития наиболее важных отраслей экономики (энергетики, транспорта, сельского хозяйства, лесного хозяйства, туризма, химической промышленности, промышленности строительных материалов и пищевой промышленности).
Efforts are oriented towards creating a unique platform by understanding the means and tools of sustainable entrepreneurship development, inter alia by elaborating sub-regional declarations on SMEs, especially within the framework of BSEC, CEI and CIS. Предпринимаемые усилия сориентированы на создание единственной в своем роде платформы взаимодействия за счет обеспечения понимания средств и инструментов устойчивого развития предпринимательства, в том числе посредством разработки субрегиональных деклараций по МСП, особенно в рамках ОЧЭС, ЦЕИ и СНГ.
Support the Under-Secretary-General in elaborating, planning and coordinating the role and work of the Department, including providing substantive support to the Secretary-General and the Deputy Secretary-General for strengthening the United Nations development pillar; оказание помощи заместителю Генерального секретаря в определении, планировании и координации роли и работы Департамента, включая оказание основной поддержки усилиям Генерального секретаря и первого заместителя Генерального секретаря по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области развития;
The High Commissioner also called for core rights-based indicators on civil, cultural, economic, political and social development and encouraged the Working Group to consider the best mechanism for elaborating the obligations attached to the right to development. Кроме того, Верховный комиссар призвала разрабатывать базовые правозащитные показатели в области общественного, культурного, экономического, политического и социального развития и предложила Рабочей группе рассмотреть вопрос о создании наиболее оптимального механизма для выработки обязательств в контексте права на развитие.
Elaborating further on the proposals from previous meetings, the Guadalajara report presents a suggestion that a global forest fund be established to assist developing countries and countries with economies in transition in their efforts towards sustainable forest management. В развитие предложений, выдвинутых на предыдущих совещаниях, в докладе Гвадалахарского совещания предлагается учредить глобальный лесной фонд для поддержки деятельности развивающихся стран и стран с переходной экономикой по обеспечению устойчивого лесопользования.
The International Conference on Financing for Development, to be convened in Mexico in March 2002, will continue the work initiated at the special session on elaborating recommendations for further action to mobilize resources for social development at the national and international levels. На международной конференции по финансированию развития, которая должна быть созвана в Мексике в марте 2002 года, продолжится начатая на специальной сессии работа по подготовке рекомендаций в отношении последующей деятельности в интересах мобилизации ресурсов для социального развития на национальном и международном уровнях.
We have to start with the initial stage of forming parties as a springboard to power and to proceed to develop the basic functions: offering a permanent point of contact between citizens and government, elaborating policy and political programmes, and selecting competent and honest politicians. Мы должны исходить из начального этапа формирования партий как простого трамплина, открывающего возможности прихода к власти, и развивать такие их основные функции, как поддержание постоянного контакта между гражданами и правительством, разработка направлений развития и политических программ, отбор компетентных и честных политических руководителей.
Elaborating and bringing up to date the Istanbul consensus, the Declaration on Cities and other Human Settlements in the New Millennium constitutes an important proclamation by Member States on how to improve strategies to achieve the goals of adequate shelter for all and sustainable development of human settlements. Декларация о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, принятая с целью развить и привести в соответствие с современными требованиями стамбульские консенсусные решения, — это важный документ, в котором излагается видение государствами-членами того, как усовершенствовать стратегии достижения таких целей, как обеспечение надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов.
Efforts are oriented towards creating a unique platform by understanding the means and tools of sustainable entrepreneurship development, among other things by elaborating a sub-regional Declaration on SMEs, especially within the framework of the Black Sea Economic Cooperation (BSEC), Central European Initiative (CEI), and for the Commonwealth of Independent States (CIS). Прилагаемые усилия направлены на создание единой платформы посредством уяснения средств и инструментов устойчивого развития предпринимательства, в частности благодаря разработке субрегиональной декларации по вопросу о МСП, особенно в рамках Организации черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС), Центральноевропейской инициативы (ЦЕИ) и Содружества Независимых Государств (СНГ).
Indeed, given the backwardness of the continent in many sectors, of its high level of indebtedness, of the conflicts and natural disasters and of the difficult situation of its peoples, African political leaders have taken the initiative to reverse the trend by elaborating a plan for development in a new spirit, that is, NEPAD. Действительно, ввиду отставания континента во многих областях, его огромной задолженности, конфликтов и стихийных бедствий, а также трудного положения, в котором находятся его народы, африканские политические лидеры выступили с инициативой, направленной на то, чтобы повернуть вспять эту тенденцию на основе разработки плана в целях развития в новом духе, то есть НЕПАД.
Bearing in mind that one of the main elements of its programme of work, as well as several strategic objectives of the Inland Transport Committee fall into this domain of consideration of the Working Party, it reiterated its interest and commitment to continue elaborating on the relationship between economic development and transport at its future sessions. Учитывая, что один из важнейших элементов ее программы работы, а также несколько стратегических целей Комитета по внутреннему транспорту входят в сферу компетенции Рабочей группы, она вновь заявила о своей заинтересованности и намерении продолжить рассмотрение вопроса о связи между экономическим развитием и транспортом на своих будущих сессиях.
As a follow-up to the round table, AFSTRAG and the Centre are elaborating, with contributions of the African Union and the secretariat of the New Partnership for Africa's Development, a draft project document on an African Union/civil society organization multi-track approach to the African Early Warning and Early Response (EWER) System for fund-raising purposes. В качестве последующей меры по результатам совещания «за круглым столом» АФСТРАГ и Центр при содействии Африканского союза и Секретариата Нового партнерства в целях развития в Африке разрабатывают наброски проектного документа, касающегося многоаспектного подхода Африканского союза/организаций гражданского общества к Африканской системе раннего предупреждения и оперативного реагирования (РПОР), в целях сбора финансовых средств.
In a statement on behalf of the European Union (EU) and associated countries, the observer for Germany commended the excellent work done by the high-level task force to support the Working Group on the Right to Development in the exercise of its mandate, and in particular its efforts to maintain a more practical focus in approaching the right to development by elaborating the criteria for periodic evaluation of global development partnerships. В заявлении от имени Европейского союза (ЕС) и ассоциированных стран наблюдатель от Германии дал высокую оценку работе целевой группы высокого уровня, проделанной в помощь Рабочей группе по праву на развитие в исполнении порученного ей мандата, включая, в частности, ее поддержку усилий по применению более практического подхода к праву на развитие путем разработки критериев для периодической оценки глобальных партнерств в целях развития.
The National Policy has been taken into account in departmental development plans in those departments where such plans have already been elaborated. национальная политика в области поощрения и развития гватемальских женщин учитывается в планах в области развития, в департаментах, в которых они уже разработаны.
Moreover, MBS managed all of this while still formally adhering to the Saudi royal family’s strict protocols and elaborate codes of hierarchy. MBS сумел добиться этого, формально соблюдая строгий протокол саудовской королевской семьи, а также крайне развитый кодекс иерархии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!