Примеры употребления "either sooner or later" в английском

<>
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
Everything which flies will sooner or later fall down. Всё, что летает, рано или поздно упадёт.
Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. Рано или поздно нам придётся купить новый телевизор, так как наш очень старой конструкции.
Sooner or later, the hostages will be released. Раньше или позже, заложники будут освобождены.
Sooner or later, you will regret your idleness. Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
When a stock has been selling too high because of unrealistic expectations, sooner or later a growing number of stockholders grow tired of waiting. Если акции продавались слишком высоко по причине нереалистичных ожиданий, рано или поздно все возрастающему числу акционеров надоест ждать.
Therefore I would treat the recent recovery from 0.7640 (S2) as a corrective move and I would expect the bears to take the reins sooner or later. Поэтому я бы рассматривал недавнее восстановление от 0,7640 (S2) в качестве коррекции, и я ожидаю, что медведи возьмут бразды правления рано или поздно.
The NAS100.I range trade strategy will fail sooner or later and the price structure is now getting too cramped for that kind of strategy going forward in my opinion. Рано или поздно время стратегии по индексу NAS100.I, основанной на торговле в диапазоне, истечет, и, на мой взгляд, ценовая структура становится сейчас слишком сжатой для подобного рода стратегии.
Nevertheless, as pleasing earnings mount upward, sooner or later this happens. Тем не менее с повышением уровня прибылей рано или поздно такое происходит.
For the short term, such a policy sooner or later may prove profitable. На коротком отрезке времени такая тактика могла принести, рано или поздно, хорошие финансовые результаты.
This means that the happy investor in these securities will be in one of the few industries which will in no sense feel the next business depression, which sooner or later will be felt by most other industries. Это означает, что счастливый инвестор, владеющий этой разновидностью ценных бумаг, окажется связанным с одной из очень немногих отраслей, которая не почувствует ближайшего спада деловой активности, который, рано или поздно, придется пережить другим отраслям.
Sooner or later a company will reach a size where it just will not be able to take advantage of further opportunities unless it starts developing executive talent in some depth. Рано или поздно компания достигнет такого размера, когда уже не сможет воспользоваться новыми возможностями, если не вырастит внутри себя управленческие таланты.
If the managers do not have a genuine sense of trusteeship for the stockholders, sooner or later the stockholders may fail to receive a significant part of what is justly due them. Если управляющие компании реально не ощущают себя «попечителями» акционеров, то рано или поздно последние недосчитаются значительной доли того, что им причитается по справедливости.
However, a breakout from a triangle is often reversed in full sooner or later – which would indicate we have completed a larger structure. Однако часто прорыв треугольника рано или поздно полностью отыгрывается, что указало бы на завершение более крупной структуры.
All objects imposed into the chart become unnecessary sooner or later, and they can be removed by commands of the context menu. Все нанесенные на график объекты рано или поздно становятся ненужными, и их можно удалять при помощи команд контекстного меню.
Absent some kind of positive change, which in the current environment is possible if not terribly likely, sooner or later the authorities are going to have a real problem on their hands. Если не произойдет никаких положительных перемен, которые в нынешней ситуации вполне возможны, хотя и не слишком вероятны, рано или поздно власти страны окажутся перед необходимостью решать еще одну серьезную проблему.
Sooner or later, a combination of shrinking paychecks and lengthening unemployment lines will create political problems. Рано или поздно сочетание снижающихся зарплат и растущей безработицы приведет к возникновению политических проблем.
Considering what has happened to Hungary, where democracy is visibly eroding, we should all be terrified at the prospect of endless economic stagnation in the newest EU members since such economic suffering will, sooner or later, bring extremely deleterious political consequences. А что касается Венгрии, где демократия явно дает трещину, все мы должны ужаснуться перспективам бесконечной экономической стагнации новых членов Евросоюза, так как подобные экономические испытания рано или поздно приведут к чрезвычайно пагубным политическим последствиям.
The Syrian regime is going to fall sooner or later. Сирийский режим рано или поздно падет.
They will probably eliminate him sooner or later, but under him there is a clear hierarchy of people who will be ready to take his place and regroup.” Возможно, рано или поздно они его ликвидируют, но под ним есть целая цепочка людей, готовых занять его место и перегруппироваться".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!