Примеры употребления "effectively and efficiently" в английском

<>
And, indeed, work is already underway to address how waqf (charitable endowments), zakat (the obligatory alms tax), and a variety of Islamic financial instruments can be channeled effectively and efficiently to meet humanitarian needs. Уже ведётся работа над решением вопроса, как можно вакуф (пожертвования на благотворительность), закят (обязательный налог в пользу бедных) и различные другие исламские финансовые инструменты эффективно и продуктивно использовать для удовлетворения гуманитарных нужд.
The service responded effectively and efficiently, during the unfortunate 26/11 Mumbai terror attacks. Наша служба отреагировала эффективно и профессионально во время драматичных событий террористических атак в Мумбаи 26.11.
A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible. Будет создана комиссия из трех человек, чтобы убедиться, что штат предоставляет услуги как можно эффективнее и действеннее.
The IRU and IRF consider this measure a priority issue for taking preventive action and for improving effectively and efficiently road safety in general and in tunnels in particular. МСАТ и ФИА считают эту меру приоритетной в том, что касается превентивной деятельности повышения эффективности и безопасности на дорогах в целом и в туннелях в частности.
In cooperation and with the guidance of the Area Office in Bucharest, the current office structure will be strengthened to meet new programme and operational requirements more effectively and efficiently. В сотрудничестве с Зональным отделением в Бухаресте и под его руководством будет укреплена структура нынешнего Отделения в интересах более эффективного и действенного учета потребностей новой программы и оперативных потребностей.
In a just-released report, the task force concludes that, though the overall state of science in the Muslim world remains poor, much can be done to improve it effectively and efficiently. В только что опубликованном докладе, целевая группа пришла к выводу, что, несмотря на то, что общее состояние науки в Мусульманском мире остается на низком уровне, можно многое сделать для того, чтобы его эффективно и действенно улучшить.
He added that, in the absence of an island civil service, documentation of policies and procedures in plain English would assist the Island Council in conducting local government business more effectively and efficiently. Он добавил, что в отсутствие на острове гражданской службы наличие документов о стратегиях и процедурах, изложенных доступным английским языком, помогло бы Совету острова более эффективно и действенно осуществлять управление на месте.
Promoting an organization-wide culture that accepts the importance and value of the internal audit, inspection and investigation functions and providing executive heads with the assurance that these functions are operating effectively and efficiently. содействие формированию общеорганизационной культуры, признающей важность и ценность функций внутренней ревизии, инспекции и расследований, и обеспечение административным руководителям гарантий эффективного и результативного выполнения этих функций.
The Executive Director is responsible and accountable for planning the use of resources administered by UNOPS and issuing allocations and allotments effectively and efficiently in furtherance of the policies, aims and activities of UNOPS; Директор-исполнитель отвечает и подотчетен за планирование использования ресурсов, находящихся в распоряжении ЮНОПС, и за эффективную и результативную выдачу разрешений на расходование средств и выделение ресурсов в целях содействия реализации политики, целей и деятельности ЮНОПС;
At the regional level, it was collaborating effectively and efficiently with other Arab countries and other States in the framework of bilateral agreements aimed at strengthening inspections and measures for dealing with the problem. В региональном плане, она старалась добиться эффективного и действенного сотрудничества с другими арабскими странами и другими государствами в рамках двусторонних соглашений в интересах усиления контроля и мер, которые могли бы содействовать снятию остроты проблемы.
That question has practical implications, for if the EU is to manifest itself as a free and open society it must assure its ability to function both effectively and efficiently when expansion takes place. Этот вопрос имеет практические последствия, поскольку коль Евросоюз объявляет себя как свободное и открытое общество, то он должен гарантировать свою способность эффективно и рационально функционировать после того, как его расширение состоится.
Ensuring that fault tolerant telecommunications links are maintained within field areas of operations that effectively and efficiently meet the information exchange requirements of peace operations requires managerial oversight in the light of this increased information load. Задача обеспечения работы отказоустойчивых телекоммуникационных каналов связи в районах действия операций, эффективно и действенно удовлетворяющих потребности миротворческих операций в обмене информацией, требует, в связи с возросшей информационной нагрузкой, управленческого надзора.
Results-based management refers to the process by which results are achieved through clearly articulated accountabilities, vigorous self-assessment and continuous performance monitoring, to ensure that available resources are used as effectively and efficiently as possible. Управление, ориентированное на конкретные результаты, означает процесс, в рамках которого результаты достигаются на основе четко определенной подотчетности, строгой оценки своей работы и постоянного контроля за результативностью, с тем чтобы гарантировать как можно более эффективное использование имеющихся ресурсов.
While OIOS acknowledges that certain situations, such as the security situation in Côte d'Ivoire, may warrant delays, OIOS staff should have unencumbered and prompt access to personnel and records to execute their duties effectively and efficiently. Хотя УСВН признает, что некоторые ситуации, такие, как ситуация в области безопасности в Кот-д'Ивуаре, могут являться достаточным оправданием задержек, сотрудники УСВН должны обладать беспрепятственным и оперативным доступом к персоналу и записям для эффективного и действенного выполнения своих обязанностей.
The objective of this function is to ensure that facilities are adequate, and services, supplies and equipment utilized by the UNICEF staff support their efforts to plan and carry out UNICEF programmes and activities effectively and efficiently. Цель этой функции состоит в обеспечении того, чтобы сотрудники ЮНИСЕФ располагали надлежащими помещениями, а используемые ими услуги, принадлежности и оборудование способствовали эффективному и результативному планированию и осуществлению ими программ и мероприятий ЮНИСЕФ.
The objective of this function is to ensure that facilities are adequate, and services, supplies and equipment utilized by UNICEF staff members support their efforts to plan and carry out UNICEF programmes and activities effectively and efficiently. Цель этой функции состоит в обеспечении того, чтобы сотрудники ЮНИСЕФ располагали надлежащими помещениями, а используемые ими услуги, принадлежности и оборудование способствовали эффективному и результативному планированию и осуществлению ими программ и мероприятий ЮНИСЕФ.
However, she was concerned about the Advisory Committee's comment in paragraph 12 of its report, and asked the Secretariat to clarify how it could effectively and efficiently discharge its responsibilities in a distant and detached manner, as suggested. Однако у нее вызывает обеспокоенность замечание Консультативного комитета, содержащееся в пункте 12 его доклада, и она просит Секретариат уточнить, каким образом Комиссия может эффективно и рационально осуществлять свои функции на расстоянии, без непосредственного контакта, как это было предложено.
While the organizational structure of the Division does not include a dedicated family unit, the present holistic approach to social integration enables the Secretariat to effectively and efficiently address intergenerational issues collectively as well as for each social group. Хотя в организационной структуре Отдела нет специального подразделения по вопросам семьи, последовательный подход, которого он придерживается к вопросам социальной интеграции, позволяют Секретариату эффективно и грамотно решать вопросы, относящиеся к разным поколениям, как в целом, так и по отдельным социальным группам.
This structure thus provides each claims officer with a wide range of knowledge of mission operations, thereby increasing their ability to function effectively and efficiently in collecting necessary information, and in being able to quickly analyse and process the data/claim. Таким образом, эта структура позволяет каждому сотруднику по требованиям накопить большой объем знаний о функционировании миссии, повышая тем самым его способность проявлять эффективность и результативность в сборе необходимой информации, а также в быстром анализе и обработке данных/требований.
UNICEF took numerous steps in 2006 to ensure that this will happen, by putting more emphasis on partnerships; by increasingly integrating its programmes; and by working more effectively and efficiently, especially through harmonized work with other parts of the United Nations. В 2006 году ЮНИСЕФ неоднократно принимал соответствующие меры, акцентируя внимание на развитии партнерских отношений, обеспечивая большую степень интеграции осуществляемых им программ и добиваясь повышения эффективности и результативности своих усилий, особенно путем согласования деятельности с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!