Примеры употребления "effective legislation" в английском

<>
Liechtenstein accordingly now has effective legislation at its disposal in all areas dealt with by resolution 1373 (2001) (cf. “Stage A” of the CTC priorities). Соответственно, в настоящее время Лихтенштейн располагает действующим законодательством во всех областях, затрагиваемых резолюцией 1373 (2001).
To build capacities to formulate and implement effective legislation, policies and plans to end violence against women, UNIFEM supported a number of regional initiatives in 2002, including a consultation involving 70 participants from Asia. В целях создания потенциала, необходимого для разработки и осуществления эффективных законов, стратегий и планов в области искоренения насилия в отношении женщин, ЮНИФЕМ в 2002 году поддерживал ряд региональных инициатив, включая консультативное совещание с участием 70 представителей от стран Азии.
States must therefore retain sovereignty over water as a resource and adopt effective legislation and strong regulatory frameworks to ensure that third parties do not deny rights of equal access or pollute or inequitably extract water resources. Поэтому государства должны сохранять суверенитет над водными ресурсами и принять эффективное законодательство и надежные нормативные рамки в целях обеспечения того, чтобы третьи стороны не отвергали прав на справедливый доступ к водным ресурсам и не совершали их загрязнения или несправедливого использования.
We believe the draft resolution is important because it recognizes the importance of Member States having effective legislation to control what transfers take place and the movement of arms, military equipment and dual-use goods and technology into or out of their territories. Мы считаем, что этот проект резолюции важен, поскольку в нем признается значение государств-членов, располагающих эффективным законодательством для контроля за имеющими место поставками и за перемещением оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения, как ввозимых на наши территории, так и покидающих их.
The impact would be greatest (resulting in an approximately 20% jump in the percentage of women elected) in systems that currently do not have effective quota legislation. Последствия будут самые значительные (в результате произойдет скачок увеличения примерно на 20% в процентном отношении избираемых женщин) в системах, в которых на сегодняшний день не действует эффективное законодательство по квотам.
It is not possible to predict with any accuracy the impact of an increase in the quota percentages in the open-list systems that currently have effective quota legislation. Невозможно с какой-либо долей точности предсказать, какое действие возымеет увеличение процента квоты в системе открытых списков в странах, которые сегодня имеют эффективное законодательство по квотам.
Both these documents request all States, inter alia, to adopt and enforce appropriate effective domestic legislation to prohibit any non-State actor to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use nuclear weapons and their means of delivery. Оба этих документа просят все государства, среди прочего, принять и реализовать соответствующее эффективное внутреннее законодательство, с тем чтобы воспретить любому негосударственному субъекту заниматься изготовлением, приобретением, обладанием, разработкой, транспортировкой, передачей или использованием ядерного оружия и средств его доставки.
Countries should strengthen natural resources governance systems at all levels; reinforce institutional capacity, including human, technical and financial; adopt and implement effective policies and legislation; and foster stakeholder ownership and local participation in natural resources management and development; странам следует укреплять системы управления природными ресурсами на всех уровнях; наращивать организационный потенциал, включая людской, технический и финансовый; принимать и осуществлять эффективные стратегии и законодательство; и расширять участие заинтересованных сторон и местных организаций в процессе управления природными ресурсами и их разработки;
We encourage further reform of the regulatory framework and we will strengthen our support to countries with economies in transition in their efforts to strengthen good governance and democracy, including the adoption, reform and effective enforcement of legislation, the improvement of judicial and administrative systems, respect of human rights, and measures to combat corruption. Мы поощряем дальнейшие законодательные реформы и будем активизировать поддержку стран с переходной экономикой в их усилиях по укреплению рационального управления и демократии, включая принятие, реформирование и эффективное исполнение законодательства, улучшение судебных и административных механизмов, уважение прав человека и меры по борьбе с коррупцией.
In 2000, the Government appointed a legislative committee to prepare a proposal for an Act to combat ethnic discrimination, as well as possible sanctions, ways of organizing the effective enforcement of legislation and a proposal as to how the UN Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination could be incorporated into Norwegian law. В 2000 году правительство создало законодательный комитет по подготовке предложений по закону о борьбе с этнической дискриминацией, а также определению возможных санкций, рассмотрению путей обеспечения эффективного выполнения законодательства и изучения предложения о том, каким образом в норвежское право можно было бы инкорпорировать Конвенцию ООН о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Requiring derivatives and synthetic securities to be registered would be a simple and effective measure; yet the legislation currently under consideration in the US contains no such requirement. Требование регистрировать вторичные и синтетические ценные бумаги стало бы простой и эффективной мерой; однако законодательство, которое сейчас рассматривается в США, не содержит такого требования.
The Territory has in place effective anti-money-laundering legislation, including the Proceeds of Criminal Conduct Act, 2000; the Money Laundering Reporting Authority Act, 2000; the Anti-Money Laundering Regulations; the Guidance Notes on the Prevention of Money Laundering; and the Criminal Justice Act. В территории действует эффективное законодательство по борьбе с отмыванием денег, включая Закон о доходах от преступной деятельности 2000 года; Закон об Управлении по представлению информации об отмывании денег 2000 года; Положения о борьбе с отмыванием денег; Руководящие положения о предупреждении отмывания денег; и Закон об уголовном правосудии.
Currently, Anguilla has in place effective anti-money-laundering legislation, including the Proceeds of Criminal Conduct Act, 2000; the Money Laundering Reporting Authority Act, 2000; the Anti-Money Laundering Regulations; the Guidance Notes on the Prevention of Money Laundering; and the Criminal Justice (International Cooperation) (Anguilla) Act. В настоящее время в Ангилье действует законодательство о борьбе с отмыванием денег, которое включает Закон о доходах от уголовно наказуемой деятельности 2000 года; Закон о полномочиях на представление сообщений об отмывании денег 2000 года; Положение о борьбе с отмыванием денег; Руководящие принципы в отношении предупреждения практики отмывания денег; и Закон об уголовном правосудии (международное сотрудничество) (Ангилья).
Effective April 1, 2015, the UK Legislation was updated and brought in line with EU VAT rules to avoid ambiguity about VAT on prompt payments. С 1 апреля 2015 года, законодательство Великобритании была обновлено с учетом правил ЕС в отношении НДС с целью избежать неоднозначности по исчислению НДС при своевременных платежах.
In the absence of effective national and international legislation to curb greenhouse gases, a growing number of city leaders are acting to protect their citizens and economies. В отсутствие эффективного национального и международного законодательства по снижению эмиссии парниковых газов, все большее число руководителей городов действует с целью обеспечения защиты своих граждан и экономики.
This requires further progress in gender mainstreaming into economic and social policies which can be only achieved if institutional mechanisms for gender equality are strengthened through effective implementation of progressive legislation and concerted action of all stakeholders, including line ministries. Все это требует принятия дальнейших шагов по включению гендерной проблематики в экономическую и социальную политику, что может быть достигнуто только за счет укрепления институциональных механизмов по установлению гендерного равенства путем эффективного применения прогрессивного законодательства и принятия согласованных действий всеми заинтересованными сторонами, включая соответствующие министерства.
At the policy level, the Ministry of Interior (Migration Department), Ministry of Labour and Social Insurance (Welfare Department), Ministry of Justice and Public Order (the Cyprus Police), and the Law Office of the Republic, co-operate closely for the adoption of operational measures and strategy aiming at the effective implementation of the relevant legislation. На политическом уровне министерство внутренних дел (Департамент миграции), министерство труда и социального обеспечения (Департамент социального обеспечения), министерство юстиции и общественного порядка (кипрская полиция) и Правовое управление Республики тесно сотрудничают друг с другом в целях согласования оперативных мер и стратегии, направленных на эффективное выполнение соответствующего законодательства.
In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, and the effective application of existing labour legislation in the private sector, the vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. В частности, у Комитета не сложилось четкой картины относительно доли женщин в трудовых ресурсах в городах и сельских районах, уровня безработицы среди них и эффективного применения существующего трудового законодательства в частном секторе, вертикального и горизонтального распределения рабочей силы и способности женщин пользоваться новыми экономическими возможностями.
Strong and effective measures are required to bring national legislation into line with the international conventions and other legal acts adopted by Kazakhstan. Необходимы энергичные и действенные меры по приведению национального законодательства в соответствие с принятыми Казахстаном международными конвенциями и другими правовыми актами.
However, strong and effective measures are required to bring national legislation into line with the international conventions and other legal acts adopted by Kazakhstan. Вместе с тем, необходимы энергичные и действенные меры по приведению национального законодательства в соответствие с принятыми Казахстаном международными конвенциями и соглашениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!