Примеры употребления "eerie" в английском

<>
Переводы: все24 жуткий9 другие переводы15
I could tell from that eerie, high-pitched scream. Я узнал ее по ужасному, пронзительному крику.
The blue sky, the desert earth stretching out into the eerie infinity. Голубое небо, пустынные земли, уходящие в бесконечность и красивое бесконечное ничто.
Young's bleak picture bears an eerie resemblance to today's world. Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity. Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
The eruptions are still occurring throwing lava high into the night sky and giving the scene an eerie glow. Извержения все еще продолжается выбрасывая лаву высоко в ночное небо и освещая окрестности мистическим светом.
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
Flashing back to the present day, there are an eerie number of similarities to the situation we saw back in 2012. Если проводить параллель с сегодняшним днем, то наблюдается просто сверхъестественное количество сходств с тем, что происходило в 2012 году.
(And if you don’t already find this description just a tad eerie, given the present moment in the U.S., you should.) (И если вам до сих пор не кажется, что это описание немного жутковато, то это просто удивительно, учитывая текущую ситуацию в США.)
And the strange thing is, when I watch the film - I have the eerie sensation of seeing it - I saw myself literally disappear. И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь.
Directed by Andrey Zvyagintsev in an eerie style that one might call the “realism of despair," the film is both epic and deeply nuanced. Снятый Андреем Звягинцев в мрачном стиле, который можно назвать «реализмом отчаяния», фильм одновременно и обобщающе эпичен, и полон нюансов.
Last week, we noted the almost eerie synchronized easing from many of the world’s major central banks (see “USD: ‘Losing’ the Currency War” for more). На прошлой неделе мы обратили внимание можно сказать на сверхъестественное смягчение политики многих мировых центральных банков.
Throughout the campaign, there was an eerie degree of consensus about the desirability of central features of a distinctly European and more specifically German system of values. На протяжении избирательной кампании существовало единодушное мнение о желательности принятия основных элементов четко выраженной европейской и специфической немецкой систем ценностей.
Much more than one might expect, there is an eerie fascination in political and media circles with the political agonies being experienced by the current Australian Labor Party (ALP) government. В политических кругах и средствах массовой информации существует какое-то невероятное увлечение нынешней агонией правительства во главе с Австралийской лейбористской партией (АЛП) – куда большее, чем можно было бы вообразить.
And I remember having a very eerie sense that the patient and I had slipped back into a primitive ritual in which I had a role and the patient had a role. И у меня появилось странное ощущение, что мы с пациентом участвуем в примитивном ритуале, в котором у меня была роль, и у пациента была роль.
But while the near-term prognosis for the Chinese economy is far more encouraging than most had expected, an eerie sense of denial, bordering on hubris, appears to be creeping into China’s strategic groupthink. Но в то время как краткосрочные прогнозы для китайской экономики оказались намного более обнадёживающими, чем ожидало большинство, китайское стратегическое групповое мышление сейчас начало охватывать некое пугающее чувство пренебрежения, граничащее с излишней самоуверенностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!