Примеры употребления "educates" в английском с переводом "обучаться"

<>
Government educates and invests, increasing the supply and reducing the premium earned by skilled workers, and lowering the rate of return on physical capital. Правительство проводит обучение и инвестирует капитал, увеличивая запасы и уменьшая плату за обучение квалифицированными рабочими, а также понижая коэффициент окупаемости капиталовложений для основного капитала.
In addition to active representation, ADF provides advocacy training services to lawyers, and educates law students, lawyers, and policymakers regarding laws and regulations that govern human rights issues. Помимо этого представительства в судах, АЗП оказывает адвокатам услуги по обучению методам ведения защиты и обеспечивает повышение уровня ознакомленности студентов-юристов, адвокатов и лиц, ответственных за разработку политики, о законах и положениях, регулирующих вопросы прав человека.
Educating a highly skilled workforce takes time, of course. Конечно, обучение высококвалифицированной рабочей силы занимает время.
We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals. Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
Its world-class universities educate a significant percentage of future world leaders. В их университетах мирового уровня обучается значительный процент будущих мировых лидеров.
But great leaders educate their followers about the world beyond their immediate group. Однако великие лидеры занимаются обучением своих сторонников, они говорят им о мире, который находится за пределами интересов их узких групп.
educate workers in health in the workplace and prevention of occupational accidents and occupational diseases; обучение работников вопросам гигиены труда, предотвращение несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
In this connection, we think schools should play a primary role in educating future generations. В этой связи мы считаем, что школы должны сыграть ведущую роль в обучении и воспитании будущих поколений.
And so reading and educating your emotions is one of the central activities of wisdom. И поэтому чтение эмоций и обучение им - это один из главных видов деятельности мудрости.
Sakena is a teacher at a time when to educate women is a dangerous business in Afghanistan. Сакена - преподаватель в то самое время, когда обучение женщин - это опасное мероприятие в Афганистане.
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
An obvious solution is to build more schools in places where girls and boys must be educated separately. Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
We know, for example, that educating girls may be the most cost-effective investment for promoting economic development. Мы уже знаем, что обучение девочек является наиболее эффективной формой инвестиций, содействующей экономическому развитию.
These countries spend scarce resources educating doctors, engineers, and scientists, in the hope that they will become engines of prosperity. Эти страны тратят скудные ресурсы на обучение врачей, инженеров и ученых при этом надеясь, что они станут двигателями процветания.
But countries such as Jordan and Lebanon (among others) are now educating workers to compete as high-skilled expatriates, too. Однако Иордания и Ливан, а также некоторые другие страны, уже занимаются обучением своих работников для конкуренции с более высококвалифицированными иностранцами.
Their leaders should speak out publicly and repeatedly against the disease, helping educate their people about how to reduce risky behavior. Их лидеры должны выступать публично и регулярно против этого заболевания, помогая в обучении своего народа тому, как снизить риск заражения.
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics. Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
The Global Partnership for Education has been one of the leading catalysts in educating girls over the past decade and a half. На протяжении более полутора десятилетий «Глобальное партнерство по образованию» (сокращённо GPE) играет роль ведущего инициатора программ обучения девочек.
Family planning is also offered by the Cana Movement, a non-governmental organisation which was set up to educate and instruct Maltese couples. Услуги в области планирования семьи предлагает также Движение " Кана ", неправительственная организация, созданная с целью просвещения и обучения супружеских пар.
According to UNICEF, women feel greater responsibility than men for the household, and they spend more money on food, medicine, and educating children. Согласно ЮНИСЕФ, женщины чувствуют большую ответственность, чем мужчины по отношению к домашнему хозяйству и тратят больше денег на еду, медицину и обучение детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!