Примеры употребления "editor's foreword" в английском

<>
Reference is made in particular to "fiqh" [Islamic jurisprudence, Editor's note]. Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
It’s a point General David Petraeus emphasizes in his foreword to an upcoming edition of The Art of War. Именно этот момент подчеркивает в своем предисловии к предстоящему изданию «Искусства войны» генерал Дэвид Петреус (David Petraeus).
You can make changes to multiple campaigns, ad sets and ads with Excel by using Power Editor's export and import features by uploading files or by copying and pasting info. Вы можете вносить изменения в несколько кампаний, групп объявлений и отдельных объявлений с Excel, используя функции экспорта и импорта Power Editor, копируя и вставляя информацию или загружая файлы.
I'm going to write a little foreword. Я собираюсь написать небольшое вступление.
Go to Ads Manager or Power Editor's Guided Creation Flow. В Ads Manager или Power Editor откройте инструмент пошагового создания рекламы.
And I'd write the foreword. Я напишу предисловие.
I watching the sports editor's tape of the game, Trying to figure out what happened, but. Я просматриваю пленку, чтобы узнать что произошло, но.
Let's hope Mosconi didn't write a foreword. Будем надеяться, что Москони не написал введения.
Okay, when we were first married we went to a party at my editor's house. Ладно, когда мы только поженились мы пошли на вечеринку к моему редактору.
Your poems need no foreword. Твои стихи не нуждаются в предисловии.
(For accessibility, PowerPoint also allows you to turn on automatic display of the editor's name. (Для удобства в PowerPoint можно также включить автоматическое отображение имени пользователя, вносящего изменения.
Document CLCS/40 also contained a foreword that made it clear that it now superseded and replaced the modus operandi of the Commission, the internal procedure of the subcommission of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and all previously issued documents containing the rules of procedure of the Commission and those pertaining to their revision and correction. В документ CLCS/40 вошло также предисловие, в котором четко оговаривается, что он отменяет и заменяет Порядок работы Комиссии, Внутреннюю процедуру подкомиссии Комиссии по границам континентального шельфа и все ранее изданные документы, содержащие правила процедуры Комиссии и касающиеся изменений и исправлений к ним.
These range from The Editor's Desk (a daily publication which highlights specific BLS data by focusing on one or two special points of a report rather than presenting a general summary, and provides links to further analysis) to a Career Information for Kids sub-site aimed at middle and high school students. Эти материалы варьируются от Справочника редактора (ежедневное издание, в котором обсуждаются конкретные данные БСТ на основе анализа одной-двух особых позиций доклада, а не представления общего резюме, и в который включаются ссылки на другие аналитические материалы) до подсайта " Информация о будущей работе для детей ", ориентированная на учащихся средних школ и гимназий.
In the foreword of The Safety of Nuclear Installations, 3 it is explained that that Safety Fundamentals publication presents an international consensus on the basic concepts underlying the principles for the regulation, management of safety and operation of nuclear installations. В предисловии к изданию " Безопасность ядерных установок " 3 поясняется, что в данной публикации категории Основ безопасности отражен международный консенсус в отношении основных концепций, определяющих принципы регулирования, управления безопасностью и эксплуатации ядерных установок.
Editor's Note: James Daily, a lawyer and co-author of The Law and Superheroes, typically focuses his legal critiques on the superhero world at the Law and the Multiverse website he runs with fellow lawyer and co-author Ryan Davidson. Примечание редактора: Юрист и соавтор книги «The Law and Superheroes» (Закон и супергерои) Джеймс Дейли обычно излагает свои правовые критические замечания на сайте Law and the Multiverse, который он ведет вместе с коллегой Райаном Дэвидсоном (Ryan Davidson).
The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 1, Overall policy-making, executive direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following modifications, as well as the provisions in the foreword and introduction: Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть программы раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов со следующими изменениями, а также с учетом положений в предисловии и введении:
At its 9th and 10th meetings, on 16 and 17 June 2003, the Committee for Programme and Coordination considered the foreword and introduction to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. На своих 9-м и 10-м заседаниях 16 и 17 июня 2003 года Комитет по программе и координации рассмотрел предисловие и введение к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 17, International drug control, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following modifications, as well as provisions in the foreword and the introduction: Комитет по программе и координации рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить описательную часть программы раздела 17 «Международный контроль над наркотическими средствами» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов со следующими изменениями, а также с учетом положений в предисловии и введении:
Foreword to the Monitoring Report on Education for All, 2001 by the Director General of UNESCO. Предисловие Генерального директора ЮНЕСКО к Докладу о мониторинге Образования для всех, 2001 год.
As explained in the foreword, the Manual provides a comprehensive analysis of the international legal standards pertaining to five key aspects of disaster response: human rights, the rights of vulnerable groups, the rights of children, land and property management and anti-corruption/funds management; Как объясняется в предисловии, «Справочник» дает всеобъемлющий анализ международно-правовых стандартов, имеющих отношение к пяти ключевым аспектам ликвидации бедствий: права человека, права уязвимых групп, права детей, распоряжение землей и имуществом и противодействие коррупции/распоряжение финансовыми средствами;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!