Примеры употребления "economic stimulus" в английском

<>
Переводы: все63 экономическое стимулирование21 другие переводы42
To be sure, China does have reason to implement economic stimulus. Необходимо отметить, что Китай имеет основания для осуществления мер экономического стимулирования.
The effect of economic stimulus is redoubled by this kind of inspirational belief. Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры.
Success required not only an economic stimulus package at home, but international coordination. Успех потребовал не только выделения пакетов экономического стимулирования внутри страны, но и международной координации.
The likely response will be more economic stimulus, such as interest rate or RRR cuts. Вероятный ответ будет в усилении мер экономического стимулирования, таких как процентная ставка или сокращение РРР.
Economists talk about “bang for the buck” – how much economic stimulus is provided by each dollar of spending. Экономисты рассуждают об «эффекте доллара» – насколько сильное экономическое стимулирование обеспечивается каждым вложенным долларом.
Thus, the economic stimulus provided by the German state budget will amount to 4.4% of GDP in 2009. Таким образом, экономическое стимулирование, предоставляемое государственным бюджетом Германии, составит в 2009 г. 4,4% от ВВП.
Fully one-third of its recently announced $586 billion economic stimulus program will be channeled into green growth and infrastructure. Целая треть от недавно объявленной суммы в 586 млрд долларов, выделяемой в рамках программы экономического стимулирования, пойдёт на поддержку природы и экологической инфраструктуры.
The fundamental short-term issue is the limited policy space to repeat the massive economic stimulus adopted after the collapse of Lehman Brothers in 2008. Фундаментальной краткосрочной проблемой является ограниченное политическое пространство для повторения массового экономического стимулирования, которое было проведено после развала Lehman Brothers в 2008 году.
The perception of pent-up demand was like a powerful economic stimulus package, and it had the advantage that people believed it would be long-lasting. Ощущение наличия накопившегося спроса было подобно мощному пакету экономического стимулирования. И у него было то преимущество, что люди верили в то, что данный спрос будет долговременным.
And we ask our international partners to support a common economic stimulus plan, with an emphasis on practical solutions that can enhance growth and increase employment. И мы просим наших международных партнеров, поддержать общий план экономического стимулирования, с акцентом на практические решения, которые могут улучшить рост и повышение занятости населения.
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. Слово "сворачивание" подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит "ослабление", "уменьшение", "снижение"), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.
The Government of Australia introduced two economic stimulus packages in which women were significant beneficiaries, including as recipients of approximately 68 per cent of lump-sum payments under the first stimulus package. Правительство Австралии ввело два пакета мер по экономическому стимулированию, в рамках которых женщины получают существенные преимущества, в том числе они являются получателями приблизительно 68 единовременных выплат, предусмотренных в первом пакете стимулов.
A second big American interest-rate cut in a fortnight, alongside an economic stimulus plan that united Republicans and Democrats, demonstrates that US policymakers are keen to head off a recession that looks like the consequence of rising mortgage defaults and falling home prices. Второе крупное урезание процентных ставок в Америке за последние две недели наряду с реализацией плана экономического стимулирования, объединившего Республиканцев и Демократов, демонстрирует, что политики США всерьёз намерены предотвратить экономический спад, который, похоже, является последствием роста числа невыплат кредитов и падения цен на жильё.
In the United States, the budget deficit in 2008 stood at 5.8% of GDP, and, according to the same OECD forecast, will amount to 10.2% of GDP in 2009, which translates into exactly the same economic stimulus as in Germany, 4.4% of GDP. В Соединённых Штатах дефицит бюджета в 2008 г. составил 5,8% от ВВП, и, согласно тому же прогнозу ОБСЕ, вырастет в 2009 г. до 10,2% от ВВП, что соответствует точно такому же размеру экономического стимулирования, как и в Германии, т.е. 4,4% от ВВП.
WASHINGTON, DC - A second big American interest-rate cut in a fortnight, alongside an economic stimulus plan that united Republicans and Democrats, demonstrates that US policymakers are keen to head off a recession that looks like the consequence of rising mortgage defaults and falling home prices. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Второе крупное урезание процентных ставок в Америке за последние две недели наряду с реализацией плана экономического стимулирования, объединившего Республиканцев и Демократов, демонстрирует, что политики США всерьёз намерены предотвратить экономический спад, который, похоже, является последствием роста числа невыплат кредитов и падения цен на жильё.
In his first weeks in office, he began to fulfill his campaign promises by outlining a massive economic stimulus plan, ordering the closure of the Guantánamo Bay prison, promoting new fuel-efficiency standards to save energy, giving an interview to Al Arabiya, and sending a top emissary to the Middle East. В течение своих первых недель пребывания в новой должности он начал выполнять обещания, данные во время избирательной кампании, приступив к разработке масштабного плана экономического стимулирования, издав указ о закрытии тюрьмы в бухте Гуантанамо, утвердив новые стандарты экономии топлива с целью повышения уровня энергосбережения, дав интервью телеканалу Аль-Арабия и направив верховного эмиссара на Ближний Восток.
Triumphant from the 2008 Olympic Games, its leaders have undertaken the most impressive infrastructure program in history, implemented a highly successful economic stimulus package, and now are moving into the forefront of green technology, renewable energy, and energy efficiency – the activities out of which the new global economy is certain to grow. Воодушевлённые триумфом на Олимпийских играх 2008 г., китайские лидеры начали самую впечатляющую программу развития инфраструктуры в истории страны, внедрили высокоэффективный пакет экономического стимулирования, а теперь стали даже догонять страны, являющиеся лидерами «зелёных» технологий, возобновляемых источников энергии и энергосбережения, – видов деятельности, на которых, без сомнения, будет основана новая мировая экономика.
As a result, the global economic powers have been left bickering about whether we need more monetary and fiscal stimulus or less of it. В результате, глобальные экономические державы лишь пререкаются о том, нужно ли нам больше кредитно-денежного и налогово-бюджетного стимулирования или меньше.
When confronted with the numbers, pessimists respond by insisting that China’s recent strong economic performance is only temporary – a product of yet more unsustainable stimulus. Рассматривая цифры статистики, пессимисты настаивают на том, что недавние высокие показатели экономического роста Китая являются только временным явлением как результат нежизнеспособного стимулирования.
In fact, the Congress Party-led government, anxious to appear responsive to public demand for help during an election-year economic slowdown, has pushed forward three stimulus packages since December. Фактически, правительство, сформированное партией "Индийский Национальный Конгресс", стремясь показаться отзывчивым к общественным требованиям за помощь в течение экономического спада в год выборов, с декабря предложило три пакета мер стимулирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!