Примеры употребления "economic sluggishness" в английском

<>
Current international economic conditions and prevailing uncertainties partly derive from an extended period of sluggishness in most of the industrialized countries and the spectre of deflation in some of them, volatility in capital markets and exchange rates, large and increasing imbalances in the United States economy, and fluctuations in oil prices. Нынешняя международная экономическая конъюнктура и сохраняющаяся неопределенность отчасти являются следствием затянувшегося отсутствия экономического роста в большинстве промышленно развитых стран и спектра дефляции в некоторых из них, неустойчивости на рынках капитала и обменных валютных курсов, значительных и продолжающих увеличивать диспропорций в экономике Соединенных Штатов, а также колебаний цен на нефть.
The appreciation of the euro, moreover, will tend to reduce imported inflationary pressures and this, in combination with the expected sluggishness of economic activity in early 2003, should enable the ECB to reduce interest rates again. Кроме того, повышение курса евро приведет к снижению импортируемого инфляционного давления, и это в сочетании с ожидаемой вялостью экономической активности в начале 2003 года, видимо, позволит ЕЦБ вновь снизить процентные ставки.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
On the growth front, Draghi didn’t seem overly concerned about the recent sluggishness in activity. Что касается роста, не создалось впечатления, что Драги чересчур озабочен недавним снижением активности.
Many countries are having difficulties in the economic sphere. Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.
Sinn argues that German sluggishness is largely the result of government-induced bad incentives-a problem that goes far beyond Germany's notoriously rigid labor market-and that, so far, Schröder's reforms do not go far enough to eliminate them. Синн утверждает, что неповоротливость Германии в основном является результатом плохого стимулирования со стороны правительства - проблема, выходящая далеко за рамки печально известного своей негибкостью немецкого рынка труда - и что до сих пор реформы Шрёдера сделали недостаточно для устранения этих проблем.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
A partial, little-recognized explanation of Japan's sluggishness in the 1990s is that export-led recovery was prevented by America and Europe. Частичное, мало признаваемое объяснение вялости Японии в 1990 -х состоит в том, что этому обусловленному экспортом восстановлению противодействовали Америка и Европа.
The country is in a bad economic state. Экономика этой страны в плохом состоянии.
These are serious benefits to weigh against some business sluggishness. Это серьезные преимущества по сравнению с некоторой неповоротливостью бизнеса.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
Red meat can cause sluggishness, heart disease, even impotence. Красное мясо вызывает вялость, болезни сердца и даже импотенцию.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
Those countries who also provide disincentives to work should keep Italy's sluggishness in mind and learn the lessons Italy's government has ignored. Страны, создавшие у себя условия к тому, чтобы не работать, должны учесть итальянскую заторможенность и выучить те уроки, которые проигнорировало итальянское правительство.
The government's new economic plan leaves much to be desired. Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Then there is China itself, whose slowdown is everybody else’s favorite explanation for their own sluggishness. Потом можно посмотреть на Китай, чье замедление стало любимым объяснением для собственной нерасторопности для всех остальных стран.
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. При нынешнем спаде экономический рост упал до нуля процентов.
Instead, it is a beacon of failure – one that contributes to global sluggishness on children’s rights in the international arena. Вместо этого, они являются маяком провала — который способствует глобальной медлительности в отношении прав ребенка на международной арене.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
It is time to change the parameters of the debate and recognize that globalization has become an entirely different animal: The global goods trade has flattened for a variety of reasons, including plummeting commodity prices, sluggishness in many major economies, and a trend toward producing goods closer to the point of consumption. Настало время расширить рамки этих дебатов и признать, что глобализация стала сейчас совершенно новым зверем. Рост объёмов мировой торговли товарами замедлился по нескольким причинам, в числе которых падение цен на сырьё, вялый рост в экономически наиболее крупных странах, тенденция переноса производства товаров ближе к месту потребления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!