Примеры употребления "economic fallout" в английском

<>
A quick and successful war, strongly and explicitly backed by the UN, offers the greatest chance of avoiding a huge negative economic fallout. Быстрая и успешная война при сильной и недвусмысленной поддержке ООН предлагает самый большой шанс избежать огромных негативных экономических последствий.
The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy. Реальность заключается в том, что мировая торговля намного больше пострадает от последствий в мировой экономике в случае банкротства "большой тройки".
And, because the China-South Korea-Japan triangle has become the new power center of the twenty-first-century global economy, no country would be spared from the economic fallout. И, поскольку треугольник Китай-Южная Корея-Япония стал новым силовым центром в глобальной экономике XXI века, ни одна страна не избежит экономических последствий.
Indeed, the fact that the world is again worrying about the economic fallout from financial shocks highlights the lack of progress since the Asian crisis a decade ago in moving towards a new international financial architecture. Тот факт, что сегодня мир снова обеспокоен возможностью экономического кризиса в результате финансовых потрясений, говорит о том, что был достигнут небольшой прогресс в создании нового международного финансового порядка со времен азиатского кризиса десятилетней давности.
Even before September 11, this reality was proved once again, when the global economic fallout of the US financial bubble bursting was much sharper than originally predicted, and the linkages across markets stronger than commonly understood. Даже до 11 сентября это было доказано еще раз, когда глобальные экономические последствия лопнувшего американского «финансового пузыря» оказались гораздо тяжелее, чем предполагалось изначально, а связи между рынками – сильнее, чем можно было себе представить.
Mr. Husain (Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference) believed that the economic fallout of the 11 September 2001 events could have been controlled in the developing countries by enhanced South-South trade and productive activity if some of the lingering institutional, informational and financial barriers had been abolished. Г-н Хусейн (Постоянный наблюдатель от Организации Исламская конференция) считает, что развивающиеся страны могли бы преодолеть экономические последствия нападений 11 сентября 2001 года путем укрепления торговли по линии Юг-Юг и производственной деятельности, если бы в этом отношении было меньше сдерживающих факторов на уровне учреждений и информации и если бы были устранены финансовые барьеры.
The rest of the decade was punctuated by the Mexican peso crisis of 1994, the East Asian crisis of 1997-98, and troubles in Brazil, Argentina, Turkey, and elsewhere, and the new millennium began with the collapse of the dot-com bubble in 2000 and the economic fallout from the September 11, 2001, terrorist attacks. Оставшаяся часть десятилетия была отмечена кризисом песо в Мексике в 1994 г., восточно-азиатским кризисом 1997-98 гг., а также проблемами в Бразилии, Аргентине, Турции и в некоторых других странах. А новое тысячелетие началось крахом интернет-компаний в 2000 году и экономическими последствиями террористических атак 11 сентября 2001 года.
China’s leaders must devote their attention to a staggering array of pressing problems at home: averting an economic slowdown that could push millions out of work and into the streets, the fallout from rural land reform, and efforts to manage enormous environmental and public health problems. Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране: предотвращение экономического спада, который может лишить миллионы людей работы и выбросить их на улицу, нежелательные последствия реформы о сельской земле и попытки справиться с огромными экологическими проблемами и проблемами со здоровьем.
averting an economic slowdown that could push millions out of work and into the streets, the fallout from rural land reform, and efforts to manage enormous environmental and public health problems. предотвращение экономического спада, который может лишить миллионы людей работы и выбросить их на улицу, нежелательные последствия реформы о сельской земле и попытки справиться с огромными экологическими проблемами и проблемами со здоровьем.
So, what can be done to minimize the fallout of another economic contraction and prevent a deeper depression and financial meltdown? Так что же может быть сделано, чтобы минимизировать отрицательные последствия еще одного экономического спада и предотвратить более глубокую депрессию и финансовый крах?
Not surprisingly, therefore, the fallout from the global economic crisis that erupted in 2008 – the worst since the Great Depression of the 1930’s – has prompted experts, policymakers, and the international financial institutions to rethink poverty. Поэтому неудивительно, что последствия глобального экономического кризиса, который разразился в 2008 году и стал худшим кризисом со времен Великой депрессии 1930-х годов, побудил экспертов, политиков и международные финансовые институты переосмыслить понятие бедности.
So far none of the recent ill tidings have had any influence on the unemployment rate: until they do, it’s more likely than not that the political fallout from the worsening economic crisis will remain minimal. Пока ни одна из отрицательных тенденций не вызвала роста безработицы. А пока его нет, политический эффект от усугубляющегося экономического кризиса, скорее всего, будет минимальным.
The Brexit fallout is likely to sap eurozone economic performance and further polarize European politics as voters become more insecure. Более вероятно, что последствия Брексита негативно повлияют на состояние экономики стран еврозоны и вызовут ещё большую поляризацию европейской политики, поскольку тревоги избирателей будут нарастать.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
2. The Eurozone is much more robust than it was in 2012, large European banks are less exposed to Greece and the Eurozone has more institutions to limit the fallout from a crisis. 2. Еврозона гораздо прочнее стоит на ногах, чем в 2012, крупные европейские банки меньше зависимы от Греции, и в Еврозоне больше власти, чтобы ограничить последствия кризиса.
Many countries are having difficulties in the economic sphere. Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.
Today's Opec meeting in Vienna could trigger a price war between the cartel's members and the fallout for non-Opec oil countries could be severe. Сегодняшняя встреча государств ОПЕК в Вене может положить начало ценовой войне между членами картеля, и последствия этого для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран могут быть весьма серьёзными.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Hardy's got his eye on a one-month USDJPY call spread that should minimise risk of fallout from the election and next week's Federal Open Market Committee meeting. Внимание Харди привлёк одномесячный колл-опцион на валютную пару USDJPY в рамках спредовой сделки, который должен минимизировать риск негативных последствий выборов и заседания Федерального комитета по операциям на открытом рынке, ожидающегося на следующей неделе.
The country is in a bad economic state. Экономика этой страны в плохом состоянии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!