Примеры употребления "economic and social situation" в английском

<>
The difficult economic and social situation in Afghanistan, where people continue to strive to build a democratic and viable society, still leaves room for a resurgence of extremists. Трудная экономическая и социальная ситуация в Афганистане, где люди продолжают стремиться к построению демократического и жизнеспособного общества, по-прежнему может создать возможности для нового появления экстремистов.
Owing to its geographical location and its precarious economic and social situation, Haiti was vulnerable in the face of drug trafficking, money-laundering and related crimes, which obstructed its economic development. Ситуация в Гаити в силу географического положения страны и имеющей место экономической и социальной нестабильности уязвима в том, что касается незаконного оборота наркотиков, отмывания денег и сопутствующих им преступлений, которые препятствуют ее экономическому развитию.
The economic and social situation remains extremely difficult- Burundi is ranked 169 out of 177 countries in the 2005 Human Development Index and 68 per cent of the population live below the poverty line. Социально-экономическая ситуация по-прежнему остается чрезвычайно сложной: Бурунди занимает 169 место среди 177 стран в соответствии с индексом развития человеческого потенциала, рассчитанным за 2005 год, а 68 % населения страны проживает за чертой бедности.
He referred to the current economic and social situation in these countries by highlighting serious constraints on their development, including low levels of capital formation, high illiteracy rates, civil conflicts and high trade deficits. Он отметил нынешнюю экономическую и социальную ситуацию в этих странах, подчеркнув серьезные трудности, препятствующие их развитию, в том числе низкий уровень накопления капитала, высокий уровень неграмотности, гражданские конфликты и значительный дефицит торгового баланса.
The Chairman drew attention to document A/AC.109/2002/27, in which New Zealand invited the Committee to visit Tokelau in August 2002 to study the political, economic and social situation in the Territory. Председатель привлекает внимание к документу A/AC.109/2002/27, в котором содержится направленное Комитету приглашение Новой Зеландии посетить Токелау в августе 2002 года для изучения происшедших в территории событий в политической, экономической и социальной сферах.
The Rio Group firmly supported the activities carried out by the Special Committee, in particular the annual assessment of the political, economic and social situation in each of the Territories, the holding of seminars in the Pacific and the Caribbean regions, the visiting missions and the annual recommendations put forward to the General Assembly. " Группа Рио " твердо поддерживает все мероприятия, проводимые Специальным комитетом, и в частности ежегодную оценку положения в политической, экономической и культурной сферах в каждой из территорий, проведение семинаров в Тихоокеанском и Карибском регионах, выездные миссии и ежегодное представление рекомендаций на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It was not by chance that one of the first actions of the newly established Human Rights Council was to dispatch an urgent fact-finding mission headed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967; indeed, it was troubling to note that human rights violations had increased and that the economic and social situation had deteriorated since Israel withdrew from Gaza. Не случайно одним из первых шагов вновь избранного Совета по правам человека было направление срочной миссии по установлению фактов во главе со Специальным докладчиком по положению в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года; разумеется, вызывает тревогу то, что нарушения прав человека усугубились, а экономическая и социальная ситуация ухудшилась, с тех пор как Израиль вывел войска из сектора Газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!