Примеры употребления "ecological disaster" в английском

<>
Because they are well aware of the "curse of oil" - corruption, conflict, ecological disaster, and anaesthetized entrepreneurial spirit. Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе.
This all leaves an impression of large-scale destruction and ecological disaster. Все это создает впечатление огромных разрушений и экологической катастрофы.
Instead of being an asset, oil has become a liability that generates poverty, corruption, ethnic conflict, and ecological disaster. Вместо того, чтобы быть преимуществом, нефть стала источником неприятностей, порождающим бедность, коррупцию, этнические конфликты и экологические бедствия.
The Sweetums molasses storage vat exploded, resulting in a slow-moving ecological disaster. Цистерна "Сладкоежки" для хранения мелассы взорвалась, вызвав вялотекущую экологическую катастрофу.
Pursuant to the Law of 30 June 1992 on the social protection of victims of the ecological disaster in the Aral Sea region, women living in the disaster area were entitled to: По Закону «О социальной защите граждан, пострадавших вследствие экологического бедствия в Приаралье» от 30 июня 1992 г. женщины, проживающие в зоне экологического бедствия, имели право на:
If the world economy’s current growth patterns continue, we face ecological disaster. Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
The benefits were due in particular by reason of: poverty, orphanhood, homelessness, long-lasting illness, the need to protect maternity, helplessness in matters relating to care-taking and running a household, alcoholism and drug addiction, difficulties in adaptation on leaving prison, or natural or ecological disaster. Основанием для назначения пособий, в частности, являлись: состояние нищеты, сиротство, отсутствие жилья, продолжительная болезнь, необходимость защиты материнства, помощь в деле ухода и ведения домашнего хозяйства, алкоголизм и наркомания, сложности, связанные с адаптацией после освобождения из тюрьмы, природные или экологические бедствия.
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town. Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
In a finite planet, the continued growth in the use of materials or throughput will eventually lead to ecological disaster; but conventional economic growth is absolutely essential at least until the large differences between developed and developing countries — in incomes, quality of life, human development indicators, and levels of poverty and deprivation — are bridged. На планете с ограниченными ресурсами продолжающийся рост, который сопровождается использованием материалов и ростом производства, в конечном итоге приведет к экологическому бедствию; в то же время традиционный экономический рост является абсолютно необходимым, по меньшей мере до тех пор, пока не будет ликвидирована колоссальная разница между развитыми и развивающимися странами — в размере дохода, качества жизни, показателях развития человеческого потенциала и уровнях нищеты и лишений.
These technologies will help us to avoid a new ecological disaster in the country, which, for more than 15 years, has been dealing with the widespread radioactive contamination that resulted from the Chernobyl nuclear power plant disaster. Для утилизации этих мин необходимы специальные технологии, применение которых позволит избежать новой экологической катастрофы в стране, которая вот уже в течение 15 лет живет в условиях широкомасштабного радиоактивного загрязнения после аварии на Чернобыльской АЭС.
Then as now, the focus in America was on "green" topics (clean water, fresh air, and biological diversity) rather than with the "brown" topics of ecological disasters such as the Chernobyl (or Harrisburg) disaster, which have played a dominant role in mobilizing Europeans. Тогда, как и сегодня, Америка была сфокусирована на "зеленой" тематике (чистой воду, свежем воздухе и биологическом разнообразии), а не на "коричневой" тематике экологических бедствий, вроде Чернобыльской (или Харрисбургской) катастрофы, которые играли доминирующую роль в мобилизации европейцев.
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле.
We provide for disaster. Мы готовы к несчастному бедствию.
Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars). В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).
Slight inattention can cause a great disaster. Небольшое невнимание может привести к большой беде.
How can we ensure that Mars won’t undergo the same ecological assaults that Earth is enduring? — Как мы можем гарантировать, что Марс не подвергнется такому же губительному экологическому воздействию, как Земля?
We're heading for disaster. Мы движемся к катастрофе.
In 2011, the UK Government Office for Science noted the following possible areas for market abuse in their report, An Ecological Perspective on the Future of Computer Trading. В 2011 году Британское Правительственное бюро по науке отметило в своем отчете «Экологический взгляд на будущее компьютерной торговли» возможные области злоупотребления рынком.
what a disaster какая катастрофа
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!