Примеры употребления "eca" в английском

<>
Переводы: все251 эка230 eca1 другие переводы20
ECA organized the Africa Road Safety Conference in February 2007, in collaboration with the World Health Organization (WHO). В феврале 2007 года Экономическая комиссия для Африки в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) организовала африканскую конференцию по безопасности дорожного движения.
The project will build on existing regional networks and projects, such as the ECA peer learning review/knowledge network on national development strategies. Этот проект будет осуществляться с использованием региональных сетей и проектов, таких, как сеть коллегиальной оценки обучения/знаний по национальным стратегиям развития.
Since then, the public policies in this area are based on the principle of full protection, as consolidated in the Child and Teenager Act (ECA). С тех пор государственные органы, работающие в данной области, руководствуются принципом защиты всех соответствующих прав, которые закреплены в Законе о ребенке и подростке (ЗРП).
He commended the Ethiopian Government on its support for the construction of additional office facilities at ECA and hoped that the project schedule would be respected. Оратор высоко оценивает поддержку правительством Эфиопии строительства дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки и надеется, что график осуществления проекта будет соблюдаться.
ECA is working with partners to agree on a consistent definition of fundamental spatial data sets for Africa to support strategic and programme-level decision-making. ЕКА с партнерами стараются выработать согласованное определение базовых наборов пространственных данных для Африки для поддержки принятия решений на стратегическом и программном уровнях.
ECA will also strengthen its cooperation with partners in the private sector, civil society and research institutions, as well as with bilateral and multilateral donors in support of Africa's development objectives. Она будет также укреплять свое взаимодействие с партнерами в частном секторе, организациями гражданского общества, научно-исследовательскими учреждениями и двусторонними и многосторонними донорами в поддержку усилий, направленных на достижение целей в области развития Африки.
Abbreviations: CDM = clean development mechanism, ECA = export credit agency, FDI = foreign direct investment, GEF = Global Environment Facility, JI = joint implementation, MDB = multilateral development bank, ODA = official development assistance, RD & D = research, development and deployment. Сокращения: МЧР- механизм чистого развития, АКЭ- агентство по кредитованию экспорта, ПИИ- прямые иностранные инвестиции, ГЭФ- Глобальный экологический фонд, СО- совместное осуществление, МБР- многосторонний банк развития, ОПР- официальная помощь в целях развития, ИРВ- исследования, разработка и внедрение.
Section 10 of the Exchange Control Act 1953 (ECA) prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange. В разделе 10 Закона о регулировании биржевой деятельности 1953 года любому лицу запрещается заниматься передачей активов в виде денежных средств или натурой за пределы Малайзии без разрешения Контролера операций с иностранной валютой.
Satisfaction was expressed at the improvement in the utilization rate of the conference centre at ECA, and it was noted that the differences in methodology used to calculate that rate should be taken into consideration. Было выражено удовлетворение в связи с улучшением коэффициента использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки, и было также отмечено, что необходимо принять во внимание разницу в методологии расчета этого коэффициента.
In addition, Section 10 of the Exchange Control Act 1953 (ECA) prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange. Кроме того, раздел 10 Закона о валютном контроле 1953 года (ЗВК) запрещает любому лицу осуществлять перевод наличности или передачу в натуре за пределами Малайзии, иначе как с разрешения Контролера Валютного управления.
PAWO participated in two meetings organized by the Economic Commission for Africa (ECA) in Dakar and Addis Ababa, where we were appointed to membership in the Committee on Women and Development established by the African Centre for Women. ПОЖ приняла участие в двух встречах, организованных Экономической комиссией для Африки в Дакаре и Аддис-Абебе, где мы были включены в состав Комитета по вопросам женщин и развития, созданного Африканским центром по делам женщин.
The Commission requested the ECA secretariat to assist African countries in strengthening their capacities in the area of data collection and statistical analyses with a view to their developing performance indicators for the tracking of the Millennium Development Goals. Комиссия просила секретариат Экономической комиссии для Африки оказывать африканским странам помощь в укреплении их потенциала в области сбора данных и проведения статистических анализов, необходимых для разработки показателей достижения результатов, предназначенных для отслеживания хода деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Between 1999 and 2005, UNDP RSC Bratislava, the Statistical Division of UNECE, and the World Bank Institute Poverty Reduction division (WBIPR) have worked together to promote the mainstreaming of gender into the production process and dissemination of statistics in the ECA region. С 1999 по 2005 год региональный сервисный центр страновых представительств ПРООН в Братиславе, Статистический отдел ЕЭК ООН и Отдел по вопросам сокращения масштабов нищеты Института Всемирного банка (WBIPR) вели совместную работу, направленную на обеспечение учета гендерных факторов в процессе производства и распространения статистических данных в регионе Европы и Центральной Азии.
The report of the Secretary-General is submitted pursuant to resolution 56/270, in which the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to report on an annual basis on progress made in the construction of additional office facilities at ECA. Этот доклад Генерального секретаря был представлен во исполнение резолюции 56/270, в которой Генеральная Ассамблея, в частности, просила Генерального секретаря ежегодно представлять доклад о ходе строительства дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки.
Five National Officer posts for a Knowledge Management Programme Officer in each subregional office to develop and support communities of practice, as well as promote the knowledge management networks for the subregion, in collaboration with ECA headquarters-based divisions and subregional office leadership; пять должностей национальных сотрудников, которые будут заниматься вопросами осуществления программ управления знаниями в каждом субрегиональном отделении для формирования сообществ специалистов-практиков и оказания им поддержки, а также будут содействовать созданию сетей управления знаниями в субрегионе в сотрудничестве с базирующимися в штаб-квартире отделами и руководством субрегиональных отделений;
During the period under review, the activities of ECA in the field of economic cooperation and integration focused on building capacity to support the integration process through technical assistance and policy support to regional economic communities that serve as building blocks for the continent's integration. В течение рассматриваемого периода деятельность ЕЭК в области экономического сотрудничества и интеграции была сосредоточена на создании потенциала для поддержки процесса интеграции посредством оказания технического содействия и поддержки на директивном уровне региональным экономическим сообществам, которые служат строительным материалом для интеграции стран континента.
They took note of the ECA Business Plan 2007-2009, which articulates the strategic direction of the Commission and lays out a bold and enhanced programme in support to member States; commended the Executive Secretary on his leadership; and urged member States and development partners to support the Plan with adequate resources. Они приняли к сведению Бизнес-план Экономической комиссии для Африки на 2007-2009 годы, в котором сформулировано стратегическое направление деятельности Комиссии и изложена далеко идущая и расширенная программа поддержки государств-членов; выразили признательность Исполнительному секретарю за его руководство; и настоятельно призвали государства-члены и партнеров по развитию поддержать план соответствующими ресурсами.
She hoped that ECA would be able to implement the revised project schedule and complete the construction phase by April 2007 and that, once built, the new facilities would address the acute need for office space and enable the Commission to accommodate the United Nations organizations that were currently located outside the compound. Она выражает надежду, что Экономическая комиссия для Африки сможет выполнить пересмотренный график осуществления проекта и завершить стадию строительства к апрелю 2007 года и что после ввода здания в эксплуатацию проблема острой нехватки служебных помещений будет решена, и новое здание позволит Комиссии разместить там все организации системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время размещены за пределами комплекса.
The Group of 77 and China had taken note of the Secretary-General's report on the construction of additional office facilities at ECA and hoped that the Commission would make every effort to meet the targets set in the revised project schedule and to keep the project costs within the approved budget. Группа 77 и Китай приняли к сведению доклад Генерального секретаря о строительстве дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки и выражают надежду, что Комиссия предпримет все усилия, чтобы выполнить задачи, поставленные в пересмотренном графике осуществления проекта, и удержать расходы по этому проекту в рамках утвержденного бюджета.
The departments with more than 50 promotions during the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 were the Department of Management (164), the Department for General Assembly and Conference Management (138), ECA (113), the Department of Public Information (66), the United Nations Office at Geneva (65) and the United Nations Office at Vienna (58). В период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года более 50 сотрудников были повышены в должности в Департаменте по вопросам управления (164 человека), Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (138 человек), Экономической комиссии для Африки (113 человек), Департаменте общественной информации (66 человек), Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (65 человек) и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене (58 человек).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!