Примеры употребления "ebola virus disease" в английском

<>
The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus disease should not exceed 4 per cent with not more than 2 per cent showing severe virus disease. Доля растений прямого потомства с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать 4 %, причем доля растений с симптомами острого вирусного заболевания не должна превышать 2 %.
Many countries already contribute to research into the causes, spread, and treatment of the Ebola virus. Многие страны уже вносят свой вклад в исследование причин, путей распространения и лечения вируса Эбола.
India, with its large emigrant population (the second largest in the world), high urban density, and inadequate public health-care infrastructure, potentially has the most to lose if the Ebola virus spreads. Индия, с ее большой эмиграцией населения (второй по величине в мире), высокой плотностью городского населения, и отсутствием надлежащей инфраструктуры общественного здравоохранения, потенциально имеет шанс потерять больше всех, если вирус Эбола распространится.
Consider this: for all of the attention the Ebola virus has received in recent months, coal is a far deadlier killer. Рассмотрите следующие факты: за последние месяцы вирус Эбола привлек всеобщее внимание, тогда как уголь ? гораздо более смертоносный убийца.
But current projections of the spread of the Ebola virus predict a million cases by January. Но нынешние прогнозы относительно распространения вируса Эбола предсказывают миллион зараженных к январю.
We urge our international partners to support our economic recovery in the same spirit of cooperation, and with the same sense of urgency, that helped us fight the Ebola virus. Мы призываем наших международных партнеров, поддержать наше экономическое восстановление, в том же духе сотрудничества и с тем же чувством ургентности, что помогло нам бороться с вирусом Эбола.
Given these factors – urban density, congested slums and shantytowns with poor sanitation, drainage, and sewage, and weak health-care infrastructure – it is easy to imagine how the Ebola virus could spread rapidly. Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться.
Nonetheless, when the Ebola virus entered Liberia from neighboring Guinea earlier this year, the country's health-care infrastructure was quickly overwhelmed. Тем не менее, когда вирус Эбола перекинулся в Либерию из соседней Гвинеи в начале этого года, инфраструктура здравоохранения страны была перегружена.
The truth is that the Ebola virus continues to spread – and quickly. Правда в том, что вирус Эбола продолжает распространяться, причем быстро.
Many people deny that the Ebola virus exists at all, claiming that their governments have invented it to raise additional funds – which they will never see – from the international community. Многие отрицают, что бацилла Эболы вообще существует, а якобы придумана она правительствами для того, чтобы получить дополнительные финансовые средства от международных организаций; население этих денег никогда не увидит.
The United States and Europe have grossly overreacted to a few isolated cases of the Ebola virus within their borders. США и Европа слишком остро отреагировали на несколько изолированных случаев вируса Эбола в пределах своих границ.
Simple nuclear-derived kits accelerated the detection of the Ebola virus during the recent outbreak in West Africa. Простые наборы с использованием ядерных элементов ускорили диагностику вируса Эбола во время недавней вспышки этой болезни в Западной Африке.
It was all about the outbreak of the Ebola virus. В ней говорилось о вспышке эпидемии вируса Эболы.
And it is likely there will be further cases of Ebola virus imported via infected individuals travelling back from west Africa. Вполне возможно, что будут новые случаи попадания вируса Эболы на другие континенты, который будут завозить инфицированные люди, приезжающие из стран Западной Африки.
The World Health Organisation has declared Nigeria to be free of the Ebola virus, after six weeks with no new cases being detected. Всемирная организация здравоохранения объявила, что Нигерия справилась с вирусом Эболы, поскольку в стране вот уже шесть недель не отмечено ни одного нового случая заболевания.
The scale of the ongoing outbreak of Ebola virus in western Africa has taken healthcare workers, scientists, policy makers, in fact everyone, by surprise. Масштабы продолжающейся вспышки Эболы в Западной Африке застали врасплох буквально всех: медицинских работников, ученых, государственных руководителей.
These facilities and personnel were successfully mobilised to limit the spread of Ebola virus. Эти силы и средства были успешно мобилизованы на борьбу с расползанием вируса Эболы.
The Commission noted that the working group had also recommended that the definition of criteria for the application of hazard pay be revised as a result of the emergence of fatal diseases such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, which put at risk medical personnel who were directly exposed to these life-threatening diseases in the performance of their duties. Комиссия отметила, что рабочая группа рекомендовала также пересмотреть определение критериев применения выплат за работу в опасных условиях в результате возникновения таких смертельных заболеваний, как тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС) и вирус Эбола, поставивших под угрозу медицинских сотрудников, жизни которых непосредственно угрожали эти заболевания при выполнении ими своих служебных обязанностей.
The performance of functional medical requirements that directly expose staff to life-threatening diseases, such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, in the course of the performance of their duties. условия, в которых в соответствии с профессиональными требованиями медицинский персонал при выполнении своих обязанностей подвергается опасности прямого воздействия представляющих угрозу для жизни заболеваний, таких, как острый респираторный синдром (ОРС) и лихорадка Эбола.
The recent global experience of other rapidly transmitted and extremely costly diseases, such as SARS, bovine encephalitis, Avian flu and the Ebola virus, underlines the unavoidable international consequences for disaster and risk management. Недавний общемировой опыт борьбы с другими быстро передаваемыми и крайне " дорогостоящими " болезнями типа ТОРСа, бычьего энцефалита, куриного гриппа и заражения вирусом Эбола заставляют обратить внимание на неизбежные международные последствия на уровне деятельности по борьбе с бедствиями и управлению рисками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!