Примеры употребления "eastern regions" в английском

<>
Across the eastern regions of the Democratic Republic of Congo, government soldiers, members of renegade government military units, and myriad militias are gang raping untold thousands of women. Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин.
These favourable conditions, concentrated in the eastern regions, are the setting for the current ongoing occupation and struggle to exploit these natural resources. Эти благоприятные условия, проявляющиеся прежде всего в восточных районах, являются причиной нынешней оккупации и борьбы за эксплуатацию этих природных ресурсов.
Medical care and public-health funding is concentrated mainly in the eastern regions of the country and in large and medium-sized urban areas, while residents of the western regions and rural areas have less access to health-care services, resulting in inequitable disparities in the health conditions of residents of different regions and of urban and rural areas, creating a major problem and challenge for China. Финансирование медицинского обслуживания и государственного здравоохранения в основном осуществляется в восточных регионах страны и в крупных и средних городских районах, при этом жители западных регионов и сельских районов имеют меньше доступа к медицинскому обеспечению, в результате чего создается несправедливая ситуация в отношении медицинских условий для жителей различных регионов и жителей городских и сельских районов, что создает серьезную проблему и является вызовом для Китая.
The Department assessed the western, northern, north-eastern and central highlands regions as calm (with the western region showing some signs of deterioration), while describing the southern, south-eastern and eastern regions as volatile. По оценке Департамента, в западных, северных, северо-восточных и центральных гористых районах страны наблюдается спокойная обстановка (есть некоторые признаки ухудшения положения на западе), в то время как обстановка в южных, юго-восточных и восточных районах была охарактеризована как нестабильная.
The programme to improve family relations has expanded its coverage, with a telephone hotline system operating in the central, western and eastern regions of the country. Приняты меры для расширения программы оздоровления семейных отношений, в рамках которой в трех регионах страны (центральном, западном и восточном) функционирует система «телефонов доверия».
Reported activity continues to be highest in the southern and eastern regions of Afghanistan, where the Afghan National Security Forces and ISAF continue to increase their operational presence. По сообщениям, силы противника сохраняют наибольшую активность в южной и восточной частях Афганистана, где Афганские национальные силы безопасности и МССБ продолжают расширять свое оперативное присутствие.
After taking into account a deviation of plus or minus 0.5 per cent, the data showed that the staff in the African, Latin American and Middle Eastern regions registered a higher proportion of initial appointments at the General Service level, while staff from the Asia and Pacific region showed a higher proportion of initial appointments at the Professional level. С учетом отклонений в размере плюс/минус 0,5 процента полученные данные свидетельствуют о том, что в регионах Африки, Латинской Америки и Ближнего Востока сотрудники чаще получают первоначальные назначения на должности категории общего обслуживания, в то время как в Азиатско-Тихоокеанском регионе сотрудники чаще получают первоначальные назначения на должности категории специалистов.
However, the current police presence in the eastern regions reportedly consists only of about 200 police officers divided between the commissariats of Abéché and Biltine. Вместе с тем в настоящее время подразделения полиции в восточных регионах, по сообщениям, насчитывают лишь около 200 сотрудников, которые распределены между комиссариатами Абеше и Бильтина.
The requested reclassification reflects the increased complexity of supply operations in connection with the deployment of military and civilian personnel to the eastern regions of the country, as well as expansion of the Supply Section's responsibility to include operational aspects of managing large-scale fuel and rations contracts. Испрашиваемая реклассификация отражает возросшую сложность деятельности по снабжению в связи с развертыванием военного и гражданского персонала в восточных районах страны, а также расширение функциональных обязанностей Секции снабжения, которые включают оперативные аспекты управления крупными контрактами на поставку топлива и пайков.
In the report on her mission to Turkey, the Special Rapporteur expressed concern over the large number of women committing suicide in the south-eastern and eastern regions of Turkey. В докладе о своей миссии в Турцию Специальный докладчик выразила озабоченность в связи с тем, что в юго-восточном и восточном регионах Турции большое число женщин кончают жизнь самоубийством.
In conformity with the law of the land, the security and police forces of the Islamic Republic of Iran have adopted special security and protective measures in the western and eastern border regions to suppress activities by terrorist groups, including the recruitment of new members. В соответствии с законодательством страны силы безопасности и полиции Исламской Республики Иран приняли специальные меры по обеспечению безопасности и защиты в западном и восточном пограничном районах в целях пресечения деятельности террористических групп, включая вербовку новых членов таких групп.
Noticeable success was made in 2003, when the affected countries from the Northern Mediterranean and Central and Eastern Europe regions reached agreements on developing elements for platforms of cooperation to combat desertification and land degradation. В 2003 году были достигнуты заметные успехи: затрагиваемые страны Северного Средиземноморья и Центральной и Восточной Европы достигли соглашения о развитии элементов для платформ сотрудничества по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
Somaliland is currently not an active belligerent in the Somali conflict, but its claim to independence and dispute with the Puntland administration over Sool and eastern Sanaag regions could potentially lead to armed conflict in future. Сомалиленд в настоящее время не является активным участником конфликта в Сомали, но его стремление к независимости и спор с администрацией Пунтленда по поводу области Соль и восточной части области Санаг могут привести к вооруженному конфликту в будущем.
The resettlers in Nagorny Karabakh proper are those who were forced as a result of the ethnic cleansing by the Azerbaijani Government to leave their homes in Baku and other Azerbaijani cities, as well as Shaumyan, northern Mardakert and eastern Martuni regions of Nagorny Karabakh currently under Azerbaijani control. Переселенцы, находящиеся собственно в Нагорном Карабахе, это те люди, которые в результате этнических чисток, проводимых азербайджанским правительством, вынуждены были покинуть свои дома в Баку и в других азербайджанских городах, а также в Шаумянском, в северной части Мардакертского и в Мартунийском районах Нагорного Карабаха, в настоящее время находящихся под азербайджанским контролем.
No one should realistically expect the renminbi's exchange rate to be determined solely by the income level of the relatively prosperous eastern coastal regions. Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
Recent empirical evidence suggests that the central and eastern European regions benefiting most from EU membership are those around the country's capital city or sharing a border with one of the 15 countries. Недавние эмпирические доказательства говорят о том, что центральные и восточные европейские регионы, извлекающие наибольшую выгоду из членства в ЕС - это те, которые располагаются вокруг столицы страны или делят границу с одной из 15 стран.
Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone. Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты.
Today, Bolivia is being led by its government toward antagonism between Indians and non-Indians, the eastern and western regions, and city and country, exacerbated by insults and actions that are acquiring an increasingly racist and ethnocentric edge. Сегодня правительство Боливии ведёт свою страну к конфликтам между индейцами и не-индейцами, между восточными и западными регионами, между городом и селом, обостряющимся оскорблениями и действиями, принимающими всё более расистскую и этноцентрическую окраску.
This project provides full scholarship to all girls who enter Junior Secondary School in the Eastern and Northern Regions of the country. В рамках данного проекта предусматривается полная оплата обучения всех девочек, поступающих в среднюю школу первого уровня в Восточной и Северной провинциях страны.
The staff who received field and food allowances were stationed principally in Riyadh and the eastern and northern regions to provide protection to oil refineries or to protect evacuated premises from looting and vandalism. Сотрудники, которые получали полевые и продовольственные надбавки, главным образом базировались в Эр-Рияде и восточном и северном районах с целью обеспечения охраны нефтеперерабатывающих заводов и охраны освобожденных помещений для недопущения случаев мародерства и вандализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!