Примеры употребления "eastern region" в английском

<>
No one asks “is that why Libya was divided for centuries into an Eastern region called Cyrenaica with its capital at Benghazi and a Western region called Tripolitania with its capital at Tripoli?” Никто не спрашивает, «потому ли это, что Ливия была веками разделена на восточный регион Киренаику со столицей в Бенгази и западный регион Триполитанию со столицей в Триполи?»
In Sunni eyes, the Shia not only dominate the oil-rich areas of Iran, Iraq, and the eastern region of Saudi Arabia, but are - through the actions of Hezbollah - attempting to usurp the role of "protector" of the central dream of all Arabs, the Palestinian cause. В глазах суннитов шииты не только господствуют на богатых нефтью территориях Ирана, Ирака и восточной области Саудовской Аравии, но и - через действия движения Хезболла - пытаются узурпировать роль "защитника" главной мечты всех арабов - решения палестинского вопроса.
For example, Paraguay, which until 2004 had one of the world's highest rates of deforestation, has reduced rates in its eastern region by 85%. Например, Парагвай, который до 2004 г. занимал первое место в мире по уничтожению лесов, на 85% уменьшил уровень вырубки в своей восточной части.
Bahrain is the Kingdom's most loyal ally in the region, and the Saudis fear that sectarian unrest could spread to the country's eastern region, where a Shia-minority nurses long-held grievances. Бахрейн является самым верным союзником Королевства в регионе, и Саудовская Аравия опасается, что религиозные беспорядки распространятся на восточные области страны, где меньшинства шиитов вынашивают давние обиды.
Today’s Pakistan emerged not in August 1947, when it gained independence, but rather in December 1971, when, after a bloody civil war, the country’s eastern region became Bangladesh. Современный Пакистан появился не в августе 1947 года, когда он обрёл независимость, а, скорее, в декабре 1971 года, когда после кровавой гражданской войны восточная часть страны превратилась в Бангладеш.
Recognizing the specific needs and problems of the North Eastern Region, which is largely concentrated by the tribals, on the directions of Ministry of Finance, 10 per cent of the Central Plan Gross Budget Support has been shown under the Head " Lump sum provision for schemes for the benefit of the North Eastern Region and Sikkim " in the annual budget. Признавая особые нужды и проблемы Северо-Восточного района, густо заселенного различными племенами, по указанию министерства финансов 10 процентов общей суммы, выделенной из бюджета на поддержку Центрального плана, было представлено в годовом бюджете под рубрикой " Паушальная сумма ассигнований на проекты, осуществляемые в интересах Северо-Восточного района и Сиккима ".
However, this apparent increase must be viewed in the light of better coverage of the indigenous communities of the eastern region in the 2002 census, with the following current advantages: improved access; establishment of a communication strategy involving different indigenous languages, and the indigenous peoples'effective participation in the organization of the census, among other things. Вместе с тем это явное увеличение следует рассматривать в свете улучшения охвата общин коренного населения в Восточном регионе в ходе переписи 2002 года, что привнесло, среди прочего, следующие позитивные моменты: расширение доступа, разработку стратегии в области коммуникаций на различных коренных языках и эффективное участие представителей коренных народов в организации переписи.
In connection with the deployment of additional military contingents and the provision of logistical support for the elections, it is proposed to strengthen the Fuel Unit by the establishment of 16 additional posts and temporary positions (all in the field; 3 in the western region and 13 in the eastern region), as detailed below. В связи с развертыванием дополнительных воинских контингентов и оказанием материально-технической поддержки избирательному процессу предлагается укрепить Группу по топливу, учредив 16 дополнительных и временных должностей (все в отделениях на местах: 3 в западном регионе и 13 в восточном регионе), как подробно описано ниже.
For its part, the African Union, which is strongly backing the peace processes in the region, also undertook to contribute to the stabilization of the eastern region of the Democratic Republic of the Congo through the neutralization and disarmament of the various armed groups operating in the area, in particular, the members of the ex-Forces armées rwandaises (FAR) and Interahamwe. Со своей стороны, Африканский союз, который активно выступает в поддержку мирных процессов в этом регионе, также вносит свой вклад в стабилизацию положения на востоке Демократической Республики Конго путем осуществления нейтрализации и разоружения различных вооруженных групп, действующих в этом районе, в частности, экс-Вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве».
The widespread practice of forcing closure of private and community schools by CPN (Maoist) and its student wing affected the right to education, especially in rural areas of the eastern region. Получившая широкое распространение практика насильственного закрытия частных и общинных школ силами КПН (маоистской) или ее студенческого крыла отрицательно сказывается на пользовании правом на образование, особенно в сельских районах на востоке страны.
The eastern region, comprising 39 per cent of the national territory, has an undulating topography, and most of the country's economic activities are located there, the most important being livestock farming, forestry and large commercial centres. Восточный район, который составляет 39 % территории страны, имеет холмистый рельеф местности, и в нем осуществляется основная часть экономической деятельности страны, главное место в которой занимает сельское хозяйство, заготовка древесины, а также функционирование важных коммерческих центров.
The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced. Центр научных исследований в области фитотерапии и траволечения в Мампонге, в Восточной области Ганы, занимается также научными исследованиями в области фитотерапии и проводит научный анализ народных лекарственных средств.
The Panel learned, however, that since the beginning of the 1998 war, logging companies in the eastern region have used the port of Mombasa in Kenya for exports. Однако Группе стало известно, что после начала войны в 1998 году лесозаготовительные компании в восточном районе стали экспортировать свою продукцию через кенийский порт Момбасы.
In connection with the deployment of additional military contingents and the provision of logistical support for the elections, it is proposed to strengthen the Movement Control Section by the establishment of 51 additional posts and temporary positions (1 at Mission headquarters and 50 in the field: 20 in the western region and 30 in the eastern region), as detailed below. В связи с развертыванием дополнительных воинских контингентов и оказанием материально-технической поддержки избирательному процессу предлагается укрепить Диспетчерскую секцию, учредив 51 дополнительную и временную должности (1 должность в штабе Миссии и 50 должностей в отделениях на местах: 20 в западном регионе и 30 в восточном регионе), как подробно описано ниже.
Of the proposed staffing, one legal officer, one legal assistant (General Service (Other level)) and one secretary (national staff) would be assigned to the eastern region covering Kisangani, the Ituri District and Bukavu. Из предложенного штатного расписания один сотрудник по правовым вопросам, один помощник по правовым вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и один секретарь (национальный сотрудник) будут работать в восточном регионе, в который входят Кисангани, район Итури и Букаву.
In this connection the Sectoral Analysis of Solid Waste in Paraguay, as well as specific initiatives for finding a necessary solution, such as the progress made by the Government of the Central Department (in 2000-2002) and the formulation of the Master Plan on Communal Solid Waste for the eastern region of Paraguay (2003) are a few of the latest efforts at coordinating action in this regard. В этой связи анализ по секторам ситуации с удалением твердых отходов в Парагвае и конкретные инициативы, призванные найти необходимый вариант решения, например, инициатива, выдвинутая органами власти департамента Сентраль (в 2000-2002 годах) и разработка Генерального плана по удалению коммунальных твердых отходов для восточного района Парагвая (2003 год), представляет собой некоторые из мероприятий, осуществленных в последнее время в целях согласования усилий в этом направлении.
We, Congolese women from all walks of life and all social classes, together with all those who have sympathy for our cause, today break our silence in order to denounce the violence and abuse committed daily in our country, the Congo, particularly in the eastern region. Мы, конголезские женщины, представляющие все слои, группы и категории всего общества в целом, в едином порыве со всеми теми, кто сочувствует нам, сегодня прерываем свое молчание и заявляем о своем решительном осуждении насилия и репрессий, ежедневно совершаемых в нашей стране, Конго, и в частности в ее восточной части.
For example, in the Eastern Region, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) confirmed the abduction by PLA of five boys between the ages of 13 and 17 from the Bhanubhakta Secondary School, Mangalbare-4, Ilam town. В частности, в Восточном районе, согласно информации, проверенной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), бойцы НОА похитили из средней школы «Бханубхакта» («Манганбаре-4») в г. Илам пять мальчиков в возрасте от 13 до 17 лет.
According to provisional statistics, women accounted for over 65 per cent of the workforce engaged in farming, aquaculture, and agricultural-products processing, as well as various types of agricultural enterprises, over 30 per cent of the workforce of rural enterprises and over 60 per cent of the workforce in rural enterprises in China's eastern region, where the economy has been developing more quickly. Согласно предварительным статистическим данным, женщины составляют более 65 процентов рабочей силы, занятой в земледелии, аквакультуре и переработке сельско-хозяйственной продукции, а также на различных видах сельскохозяйственных предприятий; женщины составляют более 30 процентов рабочей силы на предприятиях, расположенных в сельской местности и более 60 процентов рабочей силы на предприятиях, расположенных в сельской местности, восточных регионов Китая, экономика которых развивается быстрее.
This Eastern region, which straddles the North-South railway line, has a somewhat less harsh climate and more fertile soils than elsewhere in the country. В этом восточном регионе, оседлавшем железнодорожную магистраль Север-Юг, преобладает несколько более мягкий климат, а земли плодороднее, чем в других районах страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!